Furthermore UNDP has signed a preparatory assistance agreement to support the Ministry in the formulation of a social policy. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية. |
Young people in difficulty constitute the most vulnerable elements of a social category that is already vulnerable. | UN | فالشباب الذي يعاني الصعاب هم أكثر العناصر تأثرا بالمتاعب في فئة اجتماعية متأثرة فعلا بالمتاعب. |
The development of a social protection system was a gradual process and its financial sustainability was a critical consideration. | UN | كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس. |
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. | UN | وتُعزى أوجه التفاوت المتزايدة بين الجنسين في معدلات الوفيات أساسا إلى أسباب ذات طابع اجتماعي. |
The technical team working with the victims of trafficking and their families consisted of a social worker and a psychologist. | UN | وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني. |
The development of a social Contract for Education in Ecuador, for example, has helped tens of thousands of children gain access to a quality education. | UN | وقد ساعد وضع عقد اجتماعي للتعليم في إكوادور، على سبيل المثال، عشرات الآلاف من الأطفال في الحصول على تعليم جيد. |
The result will be the creation of a social infrastructure for the provision of targeted social assistance and benefits. | UN | وسيفضي ذلك إلى إنشاء بنية تحتية اجتماعية لتوفير المساعدة والمستحقات الاجتماعية لفئات مستهدفة. |
However, indigenous peoples' issues are in general addressed under the heading of a social problem of a more general character, without strategic and targeted interventions. | UN | بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف. |
The great complexity of the international scene confronts the United Nations with other domains of action which involve problems that are more of a social and economic nature. | UN | إن التعقد الكبير في المسرح الدولي يواجه الأمم المتحدة بميادين أخرى للعمل تتضمن مشاكل لها طبيعة اجتماعية واقتصادية. |
There are still, however, constraints of a social or cultural nature that limit resort to family planning. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك قيود ذات طبيعة اجتماعية أو ثقافية، تحدّ من الالتزام بتنظيم اﻷسرة. |
Many pregnant teens are still either expelled or pressured into dropping out of school because of a social stigma. | UN | ولا يزال العديد من المراهقات الحوامل يطردن من المدرسة أو يُحملن على تركها لدواع اجتماعية. |
In the absence of a social safety net for the most vulnerable segments of the population, sustained economic growth was merely an illusion. | UN | فالنمو الاقتصادي المستدام بدون تدابير اجتماعية لفائدة الشرائح اﻷكثر حرمانا من السكان، ما هو إلا وهم. |
The manifestations of such discrimination are first of all of a social and economic nature. | UN | ومظاهر هذا التمييز هي مظاهر اجتماعية واقتصادية في المقام الأول. |
While all of these practices are punishable by law, they are rarely reported by the victim owing to considerations of a social nature, such as dignity. | UN | وجميع هذه الممارسات يعاقب عليها القانون، لكن الضحية نادار ما تقوم بالإبلاغ عنها لاعتبارات اجتماعية منها الكرامة. |
The measures that should be taken in accordance with article 5 of the Convention are of a social rather than political nature. | UN | التدابير التي يتعيﱠن اتخاذها وفقا للمادة ٥ من الاتفاقية ذات طابع اجتماعي أكثر منه سياسي. |
20. Negotiation of a social contract with trade unions | UN | ٢٠ - التفاوض على ميثاق اجتماعي مع النقابات |
The rule, far from discriminating between men and women, was a natural and equitable consequence of a social and economic conception of human life. | UN | وبيﱠن أن هذه القاعدة، التي لا تنطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، هي نتيجة طبيعية ومنصفة لمفهوم اجتماعي واقتصادي للحياة البشرية. |
The Committee recommends the development of a social indicator model of drug and alcohol abuse and its treatment. | UN | وتوصي اللجنة بوضع مؤشر اجتماعي نموذجي لإدمان المخدرات والكحول وسبل معالجة هذا الإدمان. |
The Committee recommends the development of a social indicator model of drug and alcohol abuse and its treatment. | UN | وتوصي اللجنة باستنباط نموذج مؤشر اجتماعي لادمان المخدرات والكحول ومعالجة هذا الادمان. |
The Government has also funded a social welfare programme, which ensures the presence of a social worker on the Island at all times. | UN | ومولت الحكومة أيضا برنامجا للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائي اجتماعي في الجزيرة في جميع الأوقات. |
The existence of a social protection floor would act to mitigate the worst outcomes associated with exposure to poverty and would ensure a minimum decent standard of living for all. | UN | وإن وجود الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من شأنه أن يعمل على الإنقاص من أسوء المداخيل المرتبطة بالافتقار ويكفل أدنى مستوى معيشة لائق للجميع. |
Particular attention should be paid to resolving macroeconomic problems and also to questions of a social nature. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحل مشاكل الاقتصاد الكلي، وأيضا للمسائل ذات الطابع الاجتماعي. |