The outright avoidance of adverse impacts of hazards and related disasters. | UN | التفادي التام للآثار السلبية للمخاطر وما يتصل بها من كوارث. |
In the view of the Panel, such preserves are feasible, cost-effective and pose a low risk of adverse impacts. | UN | ويرى الفريق أن هاتين المحميتين قابلتين للتحقيق وفعالتين من حيث التكلفة وقليلتي المخاطر من حيث الآثار السلبية. |
The subject of adverse effects of exchange rate fluctuations has been discussed by the Conference of the Parties. | UN | بحث مؤتمر الأطراف موضوع الآثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف. |
In addition, globalization, which was closely linked to the evolving international trading system, had had a number of adverse consequences. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد كان للعولمة التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنظام التجارة الدولية الدائب التطور بعض الآثار الضارة. |
This usually is expressed as a quantitative measure of adverse health effects for a range of doses. | UN | ويعبر عن ذلك عادةً بوصفه مقياسا كميا للآثار الصحية الضارة لمجموعة من الجرعات. |
While this may present an economic opportunity for Africa, there is a clear risk of adverse economic and social impacts. | UN | ولئن كان هذا الاهتمام يتيح فرصا اقتصادية لأفريقيا، فهناك خطر واضح من وقوع آثار اقتصادية واجتماعية سلبية. |
The stabilization fund will help to reduce the country's economic dependence on the fuel and energy industry and the effects of adverse external factors. | UN | وسيساعد الصندوق في الحد من اعتماد اقتصاد البلاد على الوقود وصناعة الطاقة وآثار العوامل الخارجية المعاكسة. |
11. Undernutrition is associated with a number of adverse impacts. | UN | 11 - ويرتبط نقص التغذية بعدد من الآثار السلبية. |
The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. | UN | :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية. |
The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. | UN | :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية. |
Part VI: Review of information on the minimization of adverse impacts in accordance with Article 3, paragraph 14 | UN | الجزء السادس: استعراض المعلومات المتعلقة بالتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية وفقاً للفقرة 14 من المادة 3 |
PART VI: REVIEW OF INFORMATION ON THE MINIMIZATION of adverse IMPACTS IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 3, PARAGRAPH 14 | UN | الجزء السادس: استعراض المعلومات المتعلقة بالإقلال إلى أدنى حد من الآثار السلبية وفقاً للفقرة 14 من المادة 3 |
A. Practice of States in groundwater management and cases of adverse effects on groundwater and their causes. | UN | ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها. |
∙ The World Trade Organization and trade liberalization have created a watershed of adverse effects on farmers. | UN | ● ولدت منظمة التجارة العالمية وتحرير التجارة مجموعة من اﻵثار الضارة على المزارعين. |
16. General awareness of adverse environmental consequences needs to be enhanced. | UN | ٦١- ويلزم رفع درجة الوعي العام بشأن العواقب البيئية الضارة. |
This kind of adverse effect should be changed in order to improve the quality of treatment and services and encourage competition among hospitals. | UN | وينبغي تغيير هذا النوع من الآثار الضارة من أجل تحسين نوعية العلاج والخدمات وتشجيع المنافسة بين المستشفيات. |
They said that the militarization of their lands was a threat to their lifestyles and had had a number of adverse effects on their communities. | UN | وقالوا إن استخدام أراضيهم لأغراض عسكرية يشكل خطراً على أنماط حياتهم وينطوى على عدد من الآثار الضارة على مجتمعاتهم. |
The Committee observed that the authors had been kept in immigration detention since 2009 or 2010, first under mandatory detention upon arrival and then as a result of adverse security assessments. | UN | ولاحظت اللجنة أن أصحاب البلاغ أودعوا رهن الاحتجاز لدى دوائر الهجرة منذ 2009 أو 2010، في إطار الاحتجاز الإلزامي أول الأمر لدى وصولهم ثم نتيجة تقييمات أمنية سلبية. |
The first casualty of adverse political developments was the concept of an open border. | UN | وكان أول ضحايا التطورات السياسية المعاكسة هو مفهوم الحدود المفتوحة. |
Since late 2010, inflationary pressures have increased significantly, mainly in response to the impact of adverse weather on agriculture. | UN | ومنذ أواخر عام 2010، زادت الضغوط التضخمية بشكل كبير، وهذا راجع بشكل رئيسي إلى تأثير الأحوال الجوية السيئة على الزراعة. |
This increase is mostly attributed to the combination of adverse weather conditions and a robust demand for premium grade teas in the Russian Federation and the Middle East. | UN | وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى التضافر بين الأحوال الجوية غير المواتية والطلب القوي على الأنواع الفاخرة من الشاي في الاتحاد الروسي والشرق الأوسط. |
The Committee is also concerned at the resurgence of adverse cultural norms, practices and traditions in the State party. | UN | واللجنة منشغلة أيضاً إزاء تصاعد الأنماط والممارسات والتقاليد الثقافية المناوئة للمرأة في الدولة الطرف. |
The reduction in contributions for voluntary activities was mainly a result of adverse movements in exchange rates. | UN | والسبب الرئيسي في انخفاض هذه المساهمات المقدمة للأنشطة التطوعية هو وقوع تغييرات معاكسة في أسعار الصرف. |
However, these had not hitherto been the subject of adverse comments, either from the Press Department or the courts. | UN | ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم. |
However, the possibility of adverse effects on human health is still being debated. | UN | تي على البيئة بشكل جيد، ومع ذلك فإن احتمال التأثير المعاكس على صحة البشر لا يزال قيد البحث. |
Number of adverse final audit findings on financial management of the organization | UN | عدد نتائج عمليات المراجعة النهائية، غير المؤاتية المتعلقة بالإدارة المالية للمنظمة |
Administrative and judicial procedures for the recognition of adverse possession should be simple, prompt and affordable. | UN | 12- وينبغي أن تكون الإجراءات الإدارية والقضائية المتصلة بالاعتراف بالملكية المكتسبة بوضع اليد بسيطة وسريعة وميسورة التكلفة. |
One expert said that large hydraulic turbines should not be put on lists of environmental goods, because of adverse environmental implications. | UN | وقال أحد الخبراء إنه ينبغي ألا تُدرج التوربينات المائية الكبيرة في قوائم السلع البيئية، بسبب ما يترتب عليها من آثار ضارة في البيئة. |