"of african countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأفريقية
        
    • للبلدان الأفريقية
        
    • البلدان الافريقية
        
    • للبلدان الافريقية
        
    • الدول الأفريقية
        
    • بلدان أفريقية
        
    • بلدان أفريقيا
        
    • البلدان الإفريقية
        
    • بالبلدان الأفريقية
        
    • لبلدان أفريقية
        
    • بلدان افريقية
        
    • لبلدان أفريقيا
        
    • بلدان القارة
        
    • تنوء به البلدان اﻷفريقية
        
    • التي تبذلها البلدان اﻷفريقية من
        
    The report raises important issues and highlights significant projects that are positively affecting the development trajectory of African countries. UN ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية.
    Mindful of the concern of African countries regarding the continued export of products and wastes containing hazardous substances to those countries, UN وإذ يضع في اعتباره قلق البلدان الأفريقية من استمرار تصدير المنتجات والنفايات المحتوية على مواد خطرة إلى تلك البلدان،
    A number of African countries are now in the top 100 ranking of the `Doing Business' survey of the World Bank. UN وهناك عدد من البلدان الأفريقية الآن ضمن قائمة أفضل مائة بلد في ممارسة الأعمال التجارية التي تصدر عن البنك الدولي.
    This explains the weak contribution of African countries to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وهذا ما يفسر المشاركة الضعيفة للبلدان الأفريقية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The meeting drew participants from a number of African countries, representing Governments, non-governmental organizations, universities and training institutions. UN وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب.
    Economic insecurity and inadequate financial support continue to aggravate the situation of the majority of African countries. UN وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية.
    Furthermore, the international community should join hands in complementing the efforts of African countries in their fight against malaria. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي كي يكمل جهود البلدان الأفريقية في مكافحتها ضد الملاريا.
    The number of African countries participating in RINAF is now 43. UN ويبلغ عدد البلدان الأفريقية المشاركة في الشبكة حاليا 43 بلدا.
    That shows the necessary complementarity between actions of African countries themselves and those of partners to resolve conflicts and maintain peace. UN ويبرهن ذلك على علاقة التكامل اللازمة بين أعمال البلدان الأفريقية أنفسها وبين أعمال الشركاء في حل الصراعات وحفظ السلم.
    Its expansion to other African countries was crucial for the integration of African countries into the trading system. UN وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري.
    The share of African countries has continued to decrease. UN وما زالت حصة البلدان الأفريقية آخذة في الانخفاض.
    In NEPAD my country sees the vision and efforts of African countries themselves to guide their development. UN ويرى بلدي في الشراكة الجديدة رؤية البلدان الأفريقية ذاتها وجهودها المبذولة لتوجيه دفة التنمية فيها.
    Brazil shares many of the concerns of African countries. UN وتتشاطر البرازيل مع البلدان الأفريقية الكثير من شواغلها.
    We in the international community must therefore encourage and support the efforts of African countries in these areas. UN وبالتالي، يتعين علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نشجع وندعم جهود البلدان الأفريقية في هذه المجالات.
    Arms flows from within and outside the region have continued to arm insurgents and militias in a number of African countries. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    (ii) Increase in the number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية.
    :: Vulnerability of African countries to global environmental changes UN :: سرعة تأثر البلدان الأفريقية بالتغيرات البيئية العالمية
    Some of the key areas include strengthening trade policies of African countries and their institutional and human resources capacities. UN ومن بين المجالات الرئيسية لهذا الدعم تعزيز السياسات التجارية للبلدان الأفريقية وقدرات مؤسساتها ومواردها البشرية.
    This challenge has been compounded by the global financial crisis which is affecting fiscal positions of African countries through three main channels. UN ومما ضاعف من هذا التحدي الأزمة المالية العالمية التي تؤثر في المرتب المالية للبلدان الأفريقية من خلال ثلاث قنوات رئيسية.
    Development and poverty eradication are the first and overriding priorities of African countries. UN تمثل التنمية والقضاء على الفقر الأولوية الأولى والرئيسية للبلدان الأفريقية.
    Noting that the majority of African countries are signatories of the Uruguay Round Agreement and are members of the World Trade Organization (WTO), UN إذ يلاحظ أن غالبية البلدان الافريقية قد وقعت على اتفاقات جولة أوروغواي، وأنها أعضاء في منظمة التجارة العالمية،
    His delegation urged the international community to support the political commitment of African countries by providing logistical, financial and technical support to the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم الالتزام السياسي للبلدان الافريقية عن طريق تقديم دعم لوجيستي ومالي وتقني إلى الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Demographics will have a large hand in the fortunes of African countries, all of which have growing populations. UN سيكون للعوامل الديمغرافية دور حاسم في حظوظ الدول الأفريقية التي تشهد جميعها نمواً في عدد السكان.
    Senior administrators from a number of African countries participated. UN وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية.
    We continue our work on settling the debt of African countries on a bilateral basis. UN ونحن نواصل عملنا على تسوية ديون بلدان أفريقيا على أساس ثنائي.
    However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. UN ومع ذلك، ثمة مسألة في غاية الأهمية وهي قدرة البلدان الإفريقية على استخدام هذه الأموال الجديدة على نحو فعال.
    We thus support the integration of Africa into the globalization process by facilitating ownership of information technologies so as to make them part of global development policies, and by promoting adaptation to the specific cultural and linguistic traits of African countries. UN ولذلك، نؤيد انخراط أفريقيا في عملية العولمة، وذلك عبر تيسير امتلاك تكنولوجيات المعلومات، لجعلها جزءا من السياسات العالمية، وعبر تشجيع التكيف مع الخصائص الثقافية واللغوية الخاصة بالبلدان الأفريقية.
    Several representatives of African countries referred to the drug abuse and trafficking problem related to cannabis and the efforts of their Governments to deal with that problem. UN وأشار عدة ممثلين لبلدان أفريقية الى مشكلة تعاطي المخدرات والاتجار بها فيما يتعلق بالقنب والجهود التي تبذلها حكوماتهم لمعالجة تلك المشكلة.
    It was important to note that the Second Decade was taking place in a very different environment, where the private sector was expected to play a greater role as the engine of growth, and at a time when structural-adjustment programmes were under way in a number of African countries. UN وذكرت أن من الجدير بالملاحظة أن العقد الثاني يأتي في مناخ جد مختلف، يفترض أن يضطلع فيه القطاع الخاص بدور أكبر بوصفه محرك النمو، وفي وقت تطبق فيه عدة بلدان افريقية برامج للتكييف الهيكلي.
    UNCTAD's activities in support of African countries in the areas of debt management, Paris Club negotiations and analysis of the implementation of the HIPC Initiative were of particular importance. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Africa’s economic situation continued to deteriorate despite the efforts of African countries to solve their development problems. UN فالحالة الاقتصادية في افريقيا تتدهور باستمرار على الرغم من الجهود التي تبذلها بلدان القارة لتسوية مشاكل تنميتها.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    It could also help the efforts of African countries to promote economic growth and development in the continent. UN ومن شأنها أن تساعد أيضا الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية من أجل تعزيز النمو والتنمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more