"of allocation" - Translation from English to Arabic

    • التخصيص
        
    • الاعتمادات المخصصة لها
        
    • لتوزيع الخسائر
        
    The interest for aviation lies in the application of Kyoto targets to aviation bunker fuels and the issue of allocation. UN ويتمثل اهتمام الطيران في تطبيق أهداف كيوتو لوقود المخازن الخاص بالطيران ومسألة التخصيص.
    The system of allocation will be based on the core principles of selectivity, accountability and results. UN وسوف يعتمد نظام التخصيص على المبادئ الأساسية هي مبادئ الانتقاء والمساءلة والنتائج.
    Many delegates claimed that the problem of allocation could often generate tension between the competition agency and government ministries. UN وقال العديد من أعضاء الوفود إنه من شأن مشكلة التخصيص أن تسبِّب توترات بين وكالة المنافسة والوزارات الحكومية في أحيان كثيرة.
    In the letter of allocation from the Ministry of Trade and Industry to Innovation Norway for 2006, NOK 10 million was earmarked for a new programme aimed at innovation and entrepreneurship among women. UN وفي خطاب التخصيص من وزارة التجارة والصناعة لمؤسسة " مبتكرات النرويج " لعام 2006، خُصِّص مبلغ 10 ملايين كرونة نرويجية لبرنامج جديد موجَّه نحو الابتكار وإقامة المؤسسات فيما بين النساء.
    (3) The scope of the topic for the purpose of the present scheme of allocation should be the same as the one adopted for the draft articles on prevention; UN (3) أنه يجب أن يكون نطاق الموضوع لغرض النظام الحالي لتوزيع الخسائر نفس النظام المعتمد بالنسبة لمشروع المواد بشأن المنع؛
    Activities will include analytical studies on the potential and shortcomings of market solutions in relation to problems of allocation, distribution and regulation, in particular with regard to the provision of public goods and services, at the national and international levels. UN وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    At this point, approximately $468 million, which amounts to more than 90 per cent of the pledged amount, has already been disbursed or allocated for specific projects, and the pace of allocation is accelerating. UN وحتى الآن، تم بالفعل صرف أو تخصيص حوالي 468 مليون دولار لمشروعات محددة، أي أكثر من 90 في المائة من المبلغ المتعهد به، ووتيرة التخصيص تتسارع.
    Activities will include analytical studies on the potential and shortcomings of market solutions in relation to problems of allocation, distribution and regulation, in particular with regard to the provision of public goods and services, at the national and international levels. UN وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Activities will include analytical studies on the potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation, in particular with regard to the provision of public goods and services, at the national and international levels. UN وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Activities will include analytical studies on the potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation, in particular with regard to the provision of public goods and services, at the national and international levels. UN وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Department seeks to respond to those requests by undertaking policy-oriented analysis of the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. UN وتسعى اﻹدارة إلى تلبية تلك الطلبات عن طريق إجراء تحليل موجه نحو السياسة العامة لدور الحلول السوقية لمشاكل التخصيص والتوزيع والقيود التنظيمية وامكانات هذه الحلول وأوجه قصورها.
    The Department will respond to these issues by undertaking policy-oriented analysis of the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. UN وستستجيب اﻹدارة لهذه القضايا بإجراء تحليل موجه نحو السياسة العامة لدور الحلول السوقية لمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وإمكانات هذه الحلول وأوجه قصورها.
    The Department will respond to these issues by undertaking policy-oriented analysis of the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. UN وستستجيب اﻹدارة لهذه القضايا بإجراء تحليل موجه نحو السياسة العامة لدور الحلول السوقية لمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وإمكانات هذه الحلول وأوجه قصورها.
    In letters of allocation to universities and colleges, the objects clause states that these institutions, through measures relating to student recruitment and through their personnel policies, must seek to achieve a less gender-segregated working life. UN وفي رسائل التخصيص الموجَّهة إلى الجامعات والكليات، يرد في النصّ المتعلق بالأغراض أنه يتعيَّن على هذه المؤسسات أن تسعى، من خلال تدابير لها صلة بتعيين الطلاب ومن خلال سياساتها المتعلقة بالأفراد، إلى أن تجعل بيئة العمل متسمة بقدر أقل من الفصل بين الجنسين.
    The role of allocation in a globalized corporate income tax. IMF Working Paper No. WP/98/134. Washington, D.C.: International Monetary Fund. UN دور التخصيص في ضريبة الدخل على الشركات المتعولمة، ورقة عمل لصندوق النقد الدولي رقم WP/98/134، واشنطن العاصمة: صندوق النقد الدولي.
    (e) Implementation of allocation decisions through demand management, pricing mechanisms and regulatory measures; UN )ﻫ( تنفيذ قــرارات التخصيص عن طريق ادارة الطلب وآليات التسعير والتدابير التنظيمية؛
    85. With regard to allocations, it was noted that article 10 of the Agreement did not establish criteria for the allocation of fishing quotas, and delegations called for transparency and fairness in the development of allocation criteria. UN 85 - وفيما يتعلق بالمخصصات، أُشير إلى أن المادة 10 من الاتفاق لم تضع معايير تكفل تخصيص حصص المصيد من الأسماك، ودعت الوفود إلى التحلي بالشفافية والإنصاف عند وضع معايير التخصيص.
    Percentage of allocation to the gap UN نسبة التخصيص إلى الفجوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more