"of an executive" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذي
        
    • تنفيذيا
        
    In 1978 Sri Lanka enacted a new Constitution that established the popular direct election of an Executive President. UN وفي عام 1978، سنت سري لانكا دستوراً جديداً أرسى مبدأ انتخاب رئيس تنفيذي بالانتخاب المباشر الشعبي.
    The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an Executive summary highlighting main issues. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    The introduction to the report on the work of Organization is presented in a form of an Executive summary highlighting the main issues. UN وتتخذ مقدمة التقرير عن أعمال المنظمة شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an Executive summary highlighting main issues. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    The introduction to the report on the work of Organization is presented in a form of an Executive summary highlighting the main issues. UN وتتخذ مقدمة التقرير عن أعمال المنظمة شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    The AAC supports the additional policies and other actions put in place by UNFPA management to mitigate the risks identified, including the appointment of an Executive Coordinator, Change Management and Business Continuity. UN وتدعم اللجنة السياسات الإضافية وغيرها من الإجراءات التي وضعتها إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان للتخفيف من حدة المخاطر المحددة، بما في ذلك تعيين منسق تنفيذي وإدارة التغيير واستمرار العمليات.
    The original governance arrangements provided for the appointment by the United Nations Secretary-General of an Executive Director to manage UNOPS. UN وتنص ترتيبات الإدارة الأصلية على قيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين مدير تنفيذي لإدارة مكتب خدمات المشاريع.
    Compensation cannot be paid by virtue of an Executive decree or administrative decision, but would require a judicial decision. UN ولا يمكن دفع التعويض بموجب مرسوم تنفيذي أو قرار إداري، وإنما يقتضي حكماً قضائياً.
    Provision of an Executive Assistant to the Executive Director of UNEP UN توفير مساعد تنفيذي للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم
    Compensation cannot be paid by virtue of an Executive decree or administrative decision, but would require a judicial decision. UN والتعويض لا يمكن دفعه بموجب مرسوم تنفيذي أو قرار إداري، وإنما يتطلب قراراً قضائياً.
    An important step was the establishment of a secretariat and the recruitment of an Executive secretary for the Commission. UN وكانت الخطوة الهامة هي إنشاء أمانة وتعيين أمين تنفيذي للجنة.
    He hoped that the recent appointments of an Executive Director and a project manager would speed the implementation of the plan. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعجيل تنفيذ المخطط بعد أن تم مؤخرا تعيين مدير تنفيذي ومدير للمشروع.
    Similarly, the job descriptions of a special adviser and of an Executive Officer were missing. UN كذلك لم تكن توجد المواصفات الوظيفية لكل من مستشار خاص وموظف تنفيذي.
    Finally, once all the procedures are complete, the wage levels fixed come into force by the publication of an Executive Order. UN وفي النهاية، وحالما تكتمل جميع الإجراءات، تصبح مستويات الأجور المحددة سارية المفعول فور نشر أمر تنفيذي بذلك.
    Refusals sometimes refer to security provisions contained in administrative rules on the registration of associations and organizations or to the security provisions of an Executive order. UN وتشير قرارات الرفض أحيانا إلى الأحكام الأمنية الواردة في القواعد الإدارية المتعلقة بتسجيل الجمعيات والمنظمات أو إلى الأحكام الأمنية الواردة في أمر تنفيذي.
    Hence it applauded the appointment of a special envoy on the implementation of the millennium development goals and of an Executive coordinator of the millennium development-goals campaign. UN ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Policing operations are intelligence led and the role of the National Co-ordinator provides a formal mechanism for the formation of an Executive Liaison Group (ELG). UN وتتم عمليات الشرطة على ضوء معلومات استخبارية. كما يوفر دور المنسق الوطني آلية رسمية لتشكيل فريق اتصال تنفيذي.
    The Council has the support of an Executive Secretariat, directed by an Executive Secretary, who is appointed by the Minister of Finance. UN ويحظى المجلس بالدعم من أمانة تنفيذية، يتولى إدارتها أمين تنفيذي يقوم بتعيينه وزير المالية.
    The administrative capacity of the Department will be strengthened through the creation of an Executive Office. UN وسيتم تعزيز القدرة الإدارية في الإدارة بإنشاء مكتب تنفيذي.
    The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an Executive summary highlighting main issues. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    The Executive Director will also present to the Governing Council, at its twenty-first session in 2007, a number of policy recommendations, including the establishment by the Council of an Executive board for the Foundation and a set of operational procedures and guidelines to govern its operation. UN وسيقدم المدير التنفيذي أيضا إلى مجلس الإدارة، في دورته الحادية والعشرين التي ستعقد في عام 2007، عددا من التوصيات المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك التوصية بأن يُنشئ مجلس الإدارة مجلسا تنفيذيا للمؤسسة وبأن يضع مجموعة من الإجراءات والمبادئ التشغيلية لتنظيم عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more