"of any kind" - Translation from English to Arabic

    • من أي نوع
        
    • أي نوع من
        
    • أيا كان نوعه
        
    • أيا كان نوعها
        
    • أياً كان نوعه
        
    • أي شكل من
        
    • من أيّ نوع
        
    • أياً كان نوعها
        
    • مهما كان نوعها
        
    • مهما كان نوعه
        
    • من اي نوع
        
    • بأي نوع من
        
    • من أى نوع
        
    • من أيِّ نوع
        
    • بجميع أنواعه
        
    Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    (iii) Promulgate and enforce legislation to prohibit discrimination of any kind, including on the basis of economic and social status. UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    The Panel’s official contacts denied that there had been any support of any kind for the Darfurian movements. UN وأنكرت الجهات الرسمية التي اتصل بها الفريق تقديمها أي نوع من أنواع الدعم إلى حركات دارفور.
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Such an administrator is also appointed if the children have no assets of any kind under the control of the parent. UN ويعين مدير التركة حتى في حالة كون اﻷطفال مجردين من أي نوع من اﻷصول التي يتصرف فيها أحد الوالدين.
    UNICEF expresses its commitment to ensuring respect for the rights of all children, including indigenous children, without discrimination of any kind. UN وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع.
    The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons. UN وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة.
    It did not provide any receipts, invoices, or documents of any kind. UN ولم تقدم أية إيصالات أو فواتير أو وثائق من أي نوع.
    There has been no activity of any kind by Osama bin Laden, al-Qa`idah, the Taliban or their associates in Ecuador. UN لم يكن هناك نشاط من أي نوع لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو أعوانهم في إكوادور.
    However, it points out that there are no exceptional circumstances of any kind which may be invoked to justify torture. UN بيد أنها تشدد على أنه ما من ظروف استثنائية من أي نوع يمكن التذرع بها لتبرير ممارسات التعذيب.
    By comparison, 24.6 per cent responded that there were no support or assistive services, or technological devices of any kind, in their countries. UN وفي المقابل، أجاب 24.6 في المائة بأنه ليس هناك دعم أو أجهزة معينة أو أجهزة تكنولوجية من أي نوع في بلدانهم.
    They alone could decide their future, through a free and legitimate referendum, with no restrictions of any kind. UN وهو وحده الذي يمكنه تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر وشرعي دون قيود من أي نوع.
    To date, no complaints of any kind have been received from registered religious organizations claiming oppression or restrictions on their activities. UN وحتى الآن، لم تُستلم أي شكوى من أي نوع كان من المنظمات الدينية المسجلة تزعم بقمع أو تقييد أنشطتها.
    In 2004 Russia made a pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. UN وتعهدت روسياً في عام 2004 بألا تكون هي البادئة في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Conversely, some contracting States may wish to cover taxes of any kind. UN وبالعكس، قد تود بعض الدول المتعاقدة شمول الضرائب من أي نوع.
    They contend that the right of men and women to marry must be interpreted in the light of article 2, paragraph 1, which forbids distinctions of any kind. UN ويحاججن بالقول إنه يجب تفسير حق المرأة والرجل في الزواج على ضوء الفقرة 1 من المادة 2، إذ تمنع هذه الفقرة التمييز أيا كان نوعه.
    Let us not forget that political idealism of any kind is based on a culture appropriate to the population in question. UN ويجب ألا ننسى أن المثالية السياسية أيا كان نوعها تقوم على ثقافة تلائم السكان المعنيين.
    An employer means any natural or legal person who employs one or more workers for remuneration of any kind. UN ويقصد بصاحب العمل، كل شخص طبيعي أو معنوي يستخدم عاملا أو أكثر لقاء أجر أياً كان نوعه.
    Considering the vulnerability of older persons, States must take appropriate measures to establish social security schemes that provide benefits to all older persons without discrimination of any kind and ensure equal rights for men and women. UN ونظراً إلى ضعف وضع المسنيّن، يتعين على الدول اتخاذ تدابير ملائمة لوضع أنظمة للضمان الاجتماعي توفر الاستحقاقات لجميع المسنين دون أي شكل من أشكال التمييز وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    I don't want to live my life with limitations of any kind. Open Subtitles أنا لا أودُ أن أحيا حياةً لها حدودٍ من أيّ نوع
    Rather the exceptional character of countermeasures of any kind should be stressed. UN وينبغي بدلاً من ذلك التأكيد على الطابع الاستثنائي للتدابير المضادة أياً كان نوعها.
    Persistent mines of any kind were therefore no longer authorized. UN وبالتالي، لم يعد يُسمح بالألغام المعمّرة مهما كان نوعها.
    No tax, fee or other entitlement of any kind may be applied retroactively. UN ولا يجوز استحداث ضريبة أو رسم أو أي حق مهما كان نوعه بأثر رجعي.
    All but six had been returned to Armenia, but no action of any kind had been taken against them. UN وأعيدوا جميعهم إلى أرمينيا باستثناء ٦ منهم، غير أنه لم يتخذ ضدهم أي إجراء من اي نوع كان.
    Slavery, serfdom and traffic of any kind in human beings, shall be prohibited. UN ويحظر الرق والعبودية والمتاجرة بأي نوع من أنواع الكائنات البشرية.
    There's been no response of any kind from the alien craft, sir. Open Subtitles لا يوجد أيّ رَدَّ من أى نوع مِنْ المصنوعه الأجنبيةِ، سيدى
    It was common ground between the parties that there was never any discussion of any kind as to whether compliance plates were needed before the vehicles could be registered. UN وأقر الطرفان أنَّه لم يكن هناك أيُّ نقاش من أيِّ نوع عما إذا كان ثمة حاجة إلى لوحات الامتثال كشرط لتسجيل المركبات.
    Azerbaijan has been actively engaged in addressing the small arms proliferation problem at the international level, including through efforts aimed at strengthening regional cooperation in combating illicit trafficking of any kind. UN ولا تزال أذربيجان تشارك بنشاط في معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع أنواعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more