The representative of any member of the Council sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, unless it has been amended. | UN | وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله. المادة ٦٣ |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار عند إعداد هذه القائمة أي طلب صريح تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار عند إعداد هذه القائمة أي طلب محدد تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
Negotiations in the Conference would neither discount nor override the national security concerns of any member; on the contrary, the security interests of all are assured by consensus in the Conference. | UN | ولن تنتقص المفاوضات في المؤتمر من شواغل الأمن القومي لأي عضو أو تطغى عليها، بل على العكس من ذلك، ستكفل المصالح الأمنية للجميع بتوافق الآراء في المؤتمر. |
If, on the invitation of any member, the Executive Committee meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved. | UN | وإذا اجتمعت اللجنة التنفيذية، بناء على دعوة أي عضو في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية. |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار عند إعداد هذه القائمة أي طلب محدد تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار عند إعداد هذه القائمة أي طلب محدد تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الحسبان عند إعداد هذه القائمة أي طلب محدد تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
The Body may hold additional meetings upon request of the Secretary-General of UNCTAD or of any member of the Body. | UN | وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة. |
Upon the request of any member of the Commission, the Executive Secretary shall reproduce in full and distribute any such communication. | UN | ويقوم الأمين التنفيذي، بناء على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة، بنسخ هذه الرسائل كاملة وتوزيعها. |
Upon the request of any member of the Commission, the Executive Secretary shall reproduce in full and distribute any such communication. | UN | يقوم الأمين التنفيذي، بناءً على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة، بنسخ هذه الرسائل كاملة وتوزيعها. |
Upon the request of any member of the Commission, the Executive Secretary shall reproduce in full and distribute any such communication. | UN | يقوم الأمين التنفيذي، بناءً على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة، بنسخ هذه الرسائل كاملة وتوزيعها. |
The Commission was an independent national institution, not subject to the control or direction of any member of Cabinet. | UN | وكانت اللجنة مؤسسة وطنية مستقلة لا تخضع لسيطرة أو توجيه أي عضو من أعضاء مجلس الوزراء. |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار عند إعداد هذه القائمة أي طلب صريح تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
Any State thus participating shall not have the right to vote, but may submit proposals which may be put to the vote by request of any member of the Governing Council. | UN | وليس لأي دولة تشارك بهذه الطريقة الحق في الانتخاب، لكن لها تقديم مقترحات توضع للتصويت عند طلب أي عضو في مجلس الإدارة. |
Any State thus participating shall not have the right to vote, but may submit proposals which may be put to the vote by request of any member of the Governing Council. | UN | وليس لأي دولة تشارك بهذه الطريقة الحق في الانتخاب، لكن لها تقديم مقترحات توضع للتصويت عند طلب أي عضو في مجلس الإدارة. |
We call on the Secretary-General to jealously protect the Charter of the United Nations and resist all attempts to abuse the Organization to promote the narrow goals of any member or group of Members of the United Nations. | UN | وندعو الأمين العام إلى أن يتشبث بحماية ميثاق الأمم المتحدة وأن يقاوم كل محاولات إساءة استخدام المنظمة لتعزيز الأهداف الضيقة لأي عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In any case, a distinction must be made between political opposition to a regime, which is the right of any member of a national community, and the employment of methods that are inherently unlawful, such as the use of mercenaries. | UN | وعلى كل، يجب التمييز بين المعارضة السياسية لنظام ما، وهو حق لأي عضو في مجتمع وطني، وبين استخدام وسائل تكون أصلاً غير قانونية، مثل استخدام المرتزقة. |
In assessing contributions, the votes of each member shall be calculated without regard to the suspension of any member's voting rights or any redistribution of votes resulting therefrom. | UN | ولدى حساب المساهمات تحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عـن تعليق حقوق التصويت لأي عضو أو عن أي إعادة توزيع للأصوات تترتب على ذلك. |
My delegation takes the view that the membership in the Council of any member State that fails to measure up to these values is not worth preserving. | UN | ويرى وفدي أن أي دولة عضو في المجلس لا ترقى إلى مستوى هذه القيم لا تستحق أن تحتفظ بعضويتها. |
The consensus rule provides sufficient protection for the national position of any member on substantive negotiating issues. | UN | وتوفﱢر قاعدة توافق اﻵراء حماية كافية للموقف الوطني ﻷي عضو من اﻷعضاء فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية للتفاوض. |
In any case, a distinction must be made between political opposition to a regime, which is the right of any member of a national community, and the employment of methods that are inherently unlawful, such as the use of mercenaries. | UN | وعلى أي حال، لا ينبغي الخلط بين المعارضة السياسية ﻷحد النظم، التي هي حق مشروع ﻷي عضو في مجتمع وطني، واستعمال طرق غير مشروعة بطبيعتها مثل اللجوء إلى استخدام المرتزقة. |