Metal wastes and waste consisting of alloys of any of the following: | UN | النفايات المعدنية والنفايات المكوّنة من أُشابات من أي من المواد التالية: |
The attribution of any of these core functions to any of the regional groups still needs to be determined; | UN | ولا يزال يتعين البت في أمر توزيع أي من هذه المناصب الثلاثة على أي من المجموعات الإقليمية؛ |
:: The Government of Uganda has no information of any of its officials entertaining contacts with Congolese splinter groups. | UN | :: وليس لدى حكومة أوغندا أية معلومات بشأن وجود صلة بين أي من مسؤوليها والجماعات الكونغولية المنشقة. |
However, it has yet to develop systems to allow it to determine and report the full cost of any of its outputs. | UN | بيد أنه لم يضع حتى الآن نظما تتيح له إمكانية تحديد التكاليف الكاملة لأي من نواتجـه وتقديم تقارير عن ذلك. |
(i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the Parties to the agreement or arrangement; | UN | ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛ |
Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. | UN | وعدم كفالة المساواة الشكلية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق. |
The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 65/6. | UN | لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار 65/6. |
A Risks: The absence of any of these conditions poses a serious risk. | UN | المخاطر: يشكل أي من هذه الشروط خطراً جسيماً. |
Even though sustainable development does not represent the focus of any of these institutions, the discharge of their functions indirectly contributes to the achievement of sustainable development. | UN | وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة. |
Australia itself is not a member of any of the established groups on reform. | UN | أستراليا نفسها ليست عضوا في أي من المجموعات القائمة المعنية بالإصلاح. |
The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed for the application of any of the laws or regulations mentioned in the said resolution. | UN | لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار المذكور. |
Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. | UN | وستكون لتطبيق أي من هذه السياسات البديلة لتخفيض الزئبق فوائد وتكاليف. |
Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. | UN | وإن تطبيق أي من هذه السياسات البديلة ستكون له فوائد وتكاليف. |
In addition, MONUC has indicated to the Group that at no stage was it informed by the Congolese authorities of any of these shipments, making it difficult to monitor the arms embargo. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت البعثة إلى أن السلطات الكونغولية لم تبلّغ الفريق في أي مرحلة من المراحل، عن أي من هذه الشحنات، مما جعل من الصعب رصد حظر الأسلحة. |
No one may deprive individuals of any of their rights or freedoms or restrict their rights except as provided for in the Constitution and laws. | UN | فلا يجوز لأحد أن يحرم شخصاً من أي من حقوقه أو حرياته، أو أن يقيد حرياته إلاّ وفق ما هو منصوص عليه في الدستور والقوانين. |
(i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the Parties to the agreement or arrangement; | UN | ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛ |
(i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the Parties to the agreement or arrangement; | UN | ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛ |
The individual himself is given very firm stand to bring an action based even on a mere likely violation of any of the rights. | UN | ويشجَّع الفرد نفسه بقوة على رفع دعوى حتى وإن كان ذلك على أساس مجرد الاشتباه بوقوع انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها. |
Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. | UN | وعدم كفالة المساواة الرسمية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق. |
The Committee may also consult with independent experts at the request of any of the parties. | UN | 2- ويجوز للجنة أيضاً التشاور مع خبراء مستقلين بناء على طلب أي طرف من الطرفين. |
The State party further submitted that the communication did not disclose a violation of any of the rights set forth in the Covenant. | UN | وكذلك ذكرت الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
- not located on the territory of any of the States concerned, or | UN | - التي لا تقع في اقليم أي دولة من الدول المعنية |
(ii) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article. | UN | ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه. |
The Committee considers that the complainant has failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of any of the documents in question. | UN | وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يفلح في تفنيد استنتاجات الدولة الطرف في هذا الصدد وتأكيد صحة أي وثيقة من الوثائق المعنية. |
The first allows an author to bring a communication alleging a violation of any of the provisions of the Covenant. | UN | الأول هو السماح لصاحب الشكوى بتقديم بلاغ يدّعي فيه وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام العهد. |
The surveyors may, upon the request of the Parties, assist the JTT in the performance of any of its functions. | UN | ويجوز للمسّاحين، بناء على طلب الطرفين، مساعدة الفريق التقني المشترك في أداء أيٍ من وظائفه. |
Any person that is guilty of any of these offences is liable to a fine of TT$ 1,000 to TT$ 10,000, and to imprisonment for six months to five years. | UN | ويتعرض كل من يتهم بارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم لدفع غرامة تتراوح بين 000 1 و000 10 دولاراً من دولارات ترينيداد وتوباغو وللسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
5. Notes that the proposed realignment will not diminish the current status of any of the activities promoted by the United Nations Office on Drugs and Crime; | UN | 5- تلاحظ أن عملية إعادة التنظيم المقترحة لن تنتقص من الوضع الحالي لأي نشاط من الأنشطة التي يروّجها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛ |
Interpol then assess whether the request is violative of any of the basic principles of coordination and cooperation of Interpol. | UN | ثم تقيم الإنتربول ما إن كان الطلب ينتهك أيا من المبادئ الأساسية للعمل التنسيقي والتعاوني الذي تضطلع به الإنتربول. |
Penalties for violation by the mandated persons of any of the provisions of the Act shall be imposed by the Banking Commission. | UN | تعاقـب هيئة الرقابة على المصارف الشخص الملزم على انتهاك أي حكم من أحكام القانون. |
The United Kingdom does not, therefore, engage formally with the Committee in seeking the de-listing of any of its territories. | UN | وعليه، لن تشارك المملكة المتحدة رسميا اللجنة سعيها إلى شطب أيّ من الأقاليم التابعة لها من القائمة. |