Leaders can learn new ways of being effective that enable them to move beyond authoritarian and bureaucratic modes. | UN | ويمكن للقادة تعلم أساليب جديدة في تحقيق الفعالية تمكنهم من أن ينأوا عن الأنماط السلطوية والبيروقراطية. |
You want to fight. I'm tired of being your punching bag. | Open Subtitles | أنتي تودّي الجدال ، وأنا مُتعبة من كوني منفساً لكِ |
However, they have often been accused of being artificial and expensive without contributing to the local economy. | UN | غير أن هذه المؤسسات كثيراً ما اتهمت بأنها مصطنعة ومكلفة ولا تسهم في الاقتصاد المحلي. |
He also indicated that many lowercaste members would prefer to marry someone from the same background, for fear of being victimized. | UN | كما أشار إلى أن العديد من المنتمين إلى طبقات أدنى يفضلون الزواج من نفس طبقتهم خوفاً من التعرض للاضطهاد. |
All 35,000 identification agents have been recruited and are in the process of being trained and deployed. | UN | وتم استقدام كل موظفي تحديد الهوية البالغ عددهم 000 35 موظفا ويجري حاليا تدريبهم وتوزيعهم. |
The point of being dead is that there are no rules. | Open Subtitles | الهدف من كونك ميتاً هو أنه لا يوجد هناك قواعد. |
It must assist in elaborating constructive solutions to all problems that arise, instead of being used for political purposes. | UN | ويجب أن يساعد على استنباط حلول بناءة لكل المشاكل التي تثار، بدلا من أن يُستغل لأغراض سياسية. |
I'm just tired of being her sidekick all the time. | Open Subtitles | لقّد سمئتُ فقط من أن .أكون تابعتها طوال الوقت |
Going out on dates is part of being alone. | Open Subtitles | الخروج للمواعدة هو جزءً من أن تبقى وحيدًا |
That may sound crazy, but part of being an American in the Wild West was we came armed. | Open Subtitles | قد يبدو هذا جنوناً لكن جزءاً من كوني أمريكي في غرب بري هو أننا جئنا مسلحين |
Because of him, I'm not ashamed of being a cop anymore. | Open Subtitles | بسببه , لم اعد اخجل من كوني شرطية بعد الان |
Therefore, there is a total lack of evidence that she was accused or suspected of being an LTTE supporter; | UN | لهذا تنعدم الأدلة على أنها متهمة بمناصرة جبهة نمور تحرير تاميل إيلام أو يشتبه بأنها من مناصريها؛ |
Was she actually capable of being this sexually free? | Open Subtitles | هل كانت فعلا قادرة بأنها هذا مجانا جنسيا؟ |
Well, I'm scared of being crushed in a bizarre bunk accident. | Open Subtitles | أنا أخاف من التعرض لحادث غريب من السرير ذو الطابقين |
At present, four cases continue to be investigated and another six are in the process of being closed. | UN | وفي الوقت الحاضر، لايزال التحقيق جاريا في أربع قضايا ويجري حاليا إغلاق ملفات ست قضايا أخرى. |
What's the point of being a monster if you've got no teeth? | Open Subtitles | ما الفائدة من كونك وحش لو لم تكن لديك أسنان ؟ |
Many of those allegedly killed were civilians who were accused either of being insurgents or of collaborating with insurgents. | UN | وكثيرون من الذين زُعم أنهم قُتلوا كانوا مدنيين اتُهموا بأنهم من المتمردين أو بأنهم يتعاونون مع المتمردين. |
One of the perks of being pregnant is I no longer feel like a tragic lonely spinster. | Open Subtitles | واحدة من اكراميات من كونها حاملا هو أنني لم يعد يشعر وكأنه العانس وحيدا المأساوي. |
Perks of being a headmaster at a private school. | Open Subtitles | المنافع من كونه مدير المدرسة في مدرسة خاصة. |
No one shall be extradited to a foreign state where he or she may be in a serious danger of being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ولا يُسلم أي شخص إلى دولة أجنبية حيث يواجه خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
At issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returned to Guinea. | UN | والسؤال هنا هو ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ كانت تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض لمثل هذه المعاملة في حال عودتها إلى غينيا. |
Journalists covering the conflict have faced particular risks because of targeted killings and the danger of being caught in cross-fire. | UN | وواجه الصحفيون الذين يعملون على تغطية النزاع أخطاراً محددة بسبب استهداف قتلهم وخطر الوقوع في مرمى النيران المتبادلة. |
Table 5 Indicators of the cost of being landlocked | UN | مؤشرات التكاليف التي تتكبدها البلدان لكونها غير ساحلية |
These children were subsequently released, but the incident demonstrated the extreme vulnerability of young people to the suspicion of being directly involved in the fighting. | UN | وأفرج عن هؤلاء الأطفال فيما بعد، ولكن الحادث أظهر تعرض الصغار إلى حد بعيد للشك في كونهم منخرطين بصورة مباشرة في القتال. |
Furthermore, 33 military observers and 24 staff officers received entry visas and are in the process of being deployed to the mission area. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة. |