These liabilities will continue to grow, with increasing numbers of beneficiaries. | UN | وستستمر هذه الخصوم في النمو، وسيتواصل معها ارتفاع عدد المستفيدين. |
Advocate the protection of beneficiaries' rights at the community level through policy and legislative changes and implementation | UN | الدعوة إلى حماية حقوق المستفيدين على المستوى المجتمعي المحلي بإدخال تغييرات على السياسة العامة والتشريعات وتنفيذها |
Others encouraged the participation of beneficiaries in this process. | UN | وشجعت وفود أخرى مشاركة المستفيدين في هذه العملية. |
Registration of beneficiaries in a single register to identify future needs and provide vouchers appropriate to social programmes; | UN | إنشاء سجل موحد للمستفيدين من أجل تحديد الاحتياجات مستقبلاً ومنح سندات الإعانة اللازمة وفقاً للبرامج الاجتماعية. |
Capacity to demonstrate the tangible impact of UNHCR work on the lives of beneficiaries was also an important consideration. | UN | وأشار إلى أن القدرة على توضيح الأثر الملموس لأعمال المفوضية على حياة المستفيدين هو أيضاً عنصر هام. |
Although the programme is not gender specific, it is submitted that the majority of beneficiaries are single mothers. | UN | ومع أن القانون لا يختص بأحد الجنسين، إلا أنه يقال إن غالبية المستفيدين من الأمهات الوحيدات. |
The number of beneficiaries rose from 30 million to 40.17 million. | UN | وارتفع عدد المستفيدين من 30 مليون إلى 40.17 مليون شخص. |
Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. | UN | وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة. |
Strong support from donors is required to expand the territorial coverage and number of beneficiaries of those programmes. | UN | وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج. |
The vast majority of beneficiaries of these programmes were women. | UN | والغالبة العظمى من المستفيدين من هذه البرامج من النساء. |
Percentage distribution of beneficiaries of health services according to sex | UN | النسبة المئوية لتوزيع المستفيدين من الخدمات الصحية حسب الجنس |
The number of beneficiaries or of days of stock to be kept has not been specified in that plan. | UN | غير أن عدد المستفيدين أو عدد أيام المخزون الذي يتعين الاحتفاظ به لم يحدد في هذه الخطة. |
Groups of beneficiaries more frequently take part in the evaluation process. | UN | وتشارك مجموعات المستفيدين في كثير من الأحيان في عملية التقييم. |
At least one third of the jobs were reserved for women, who currently represented 40 per cent of beneficiaries. | UN | وأضافت أن ثلث الوظائف على الأقل يحتفظ به للنساء اللاتي يمثلن حاليا 40 في المائة من المستفيدين. |
30. The Office of Internal Oversight Services recommended that more detailed guidelines be established for the selection process of beneficiaries. | UN | 30 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية من أجل عملية اختيار المستفيدين. |
This report aims to promote further analysis of the impact of CTPs on the fulfilment of the human rights of beneficiaries. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى التشجيع على إجراء مزيد من التحليل لتأثير هذه البرامج على إعمال حقوق الإنسان للمستفيدين منها. |
The total number of beneficiaries was as planned for 48 trips | UN | بلغ العدد الإجمالي للمستفيدين المستوى المقرر لما عدده 48 رحلة |
It shall be the responsibility of the staff member to notify the Secretary-General of any revocations or changes of beneficiaries. | UN | ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين. |
Increase in number of beneficiaries targeted by the reproductive health programme. | UN | الزيادة في عدد المنتفعين الذين استهدفهم برنامج الصحة الإنجابية. |
Community-based participatory assessments ensure the proper targeting of beneficiaries. | UN | وتكفل التقييمات القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية تحديد الجهات المستفيدة بصورة دقيقة. |
To ensure service delivery meets the protection needs of beneficiaries, including vulnerable groups | UN | كفالة أن يُراعى في تقديم الخدمات توفير ما يحتاجه المستفيدون من حماية، بما في ذلك حماية الفئات الضعيفة |
The planning and implementation of Human Development Initiative interventions will be based on full participation of beneficiaries in order to increase ownership and sustainability. | UN | وستستند عمليــة تخطيط وتنفيــذ أنشطة مبادرة التنمية البشرية الى المشاركة التامة للجهات المستفيدة بغية تعزيز الملكية والاستدامة. |
Other local and international NGOs are providing micro-credit to women, but there is no data available at this time on the number of beneficiaries. | UN | وهناك منظمات محلية ودولية غير حكومية أخرى تقدم الائتمانات الصغرى للمرأة، ولكن لا تتوفر أي بيانات في الوقت الحاضر عن عدد المستفيدات. |
This programme, in the brief period it has been in existence, is already having a significant impact on the improvement of the nutrition and school attendance rates of beneficiaries. | UN | وقد أثّر هذا البرنامج في فترة وجوده الوجيزة تأثيرا كبيرا على تحسين التغذية ومعدلات الحضور في المدارس للمنتفعين منه. |
The National Social Security Fund (CNSS) provided the following information on the growth in the number of beneficiaries and that of beneficiaries’ wives. | UN | وقام الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي بوضع الجدول التالي الخاص بعدد المستحقين واﻷزواج المستحقين لﻹعانات. السنوات |
Hungary added South Africa to its list of beneficiaries on 1 January 1995. | UN | ٦١- وأضافت هنغاريا جنوب أفريقيا إلى قائمتها الخاصة بالبلدان المستفيدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Each beneficiary has the right to request his part of the allocation, which is determined by dividing the amount of the allocation by the number of beneficiaries. | UN | ويحق لكل مستفيد من الإعانة المطالبة بنصيبه منها، ويُحدَّد هذا الأخير بتقسيم مبلغ الإعانة على عدد المستفيدين منها. |
The total number of beneficiaries were 1303360, of which 320463, 587522 and 395375 women have been involved in credit, training (vocational) and credit & training programs respectively. | UN | ويبلغ مجموع عدد المنتفعات 360 1303 امرأة، وقد شاركت 463 320 منهن في برامج للتدريب في مجال الائتمان و 522 587 في مجال التدريب المهني و 375 395 في برامج ائتمانية وتدريبية معاً. |