Millions are living in refugee camps and over 6 million more are internally displaced and in urgent need of care. | UN | ويعيش الملايين في مخيمات اللاجئين، وأصبح ما يربو على ستة ملايين مشردين داخلياً وفي أمس الحاجة إلى الرعاية. |
The rehabilitation programme follows a holistic approach, aiming at covering all aspects of care as an integral unit. | UN | ويأخذ برنامج إعادة التأهيل بنهج شمولي ويهدف إلى توفير الرعاية بمختلف أشكالها باعتبارها جزءاً لا يتجزأ. |
The lower status and pay of care work are influenced by the dominance of women in the sector. | UN | ويعزى تدني قيمة العمل في مجال الرعاية وأجور العاملين فيه إلى هيمنة المرأة في هذا القطاع. |
The Act further provides for establishment of care centers throughout the country. | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مراكز رعاية في جميع أنحاء البلد. |
In addition to this basic and primary form of care, it also has cultural, educational, recreational and after-care programmes. | UN | وبجانب هذا النوع الأساسي والرئيسي للرعاية، توجد برامج ثقافية وتعليمية وترفيهية، كما توجد كذلك برامج للرعاية اللاحقة. |
Thus, it imposed a warehouseman's level of care. | UN | ولذلك تفرض على الناقل مستوى العناية اللائق بصاحب المستودع. |
The frequent lack of training and support translates into a poor standard of care, exacerbating the caregivers' stress. | UN | ويؤدي عدم التدريب والدعم في أحيان كثيرة إلى تدهور معايير الرعاية، مما يسب تفاقم إجهاد مقدمي الرعاية. |
In southern Europe, where co-residence is more prevalent, grandparents provide the greatest amount of care to their grandchildren. | UN | وفي أوروبا الجنوبية حيث تنتشر أكثر حالات الإقامة المشتركة، يقدم الأجداد أكبر قدر من الرعاية لأحفادهم. |
It is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن النساء والفتيات يقدمن معظم الرعاية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Others emphasize family ties and support for the family unit as the primary source of care for older persons. | UN | وتشدد تدابير أخرى على الروابط العائلية وتقديم الدعم لوحدة الأسرة بوصفها المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية لكبار السن. |
To make this possible, the quality of services has been improved in recent years at the three levels of care: | UN | ولجعل هذا الأمر ممكناً، فقد تسنى في السنوات الأخيرة تحسين نوعية الخدمات المقدمة على مستويات الرعاية الثلاثة التالية: |
These persons were provided with a full range of care services as part of the response phase of the project. | UN | وخلال تلك الفترة، قُدمت إلى الأشخاص ذوي الإعاقة أو إلى أسرهم 576 825 خدمةً من خدمات الرعاية الطبية. |
In 1992, well over half of UNHCR General Programmes expenditure was in the form of care and maintenance assistance. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |
Placement and life in institutional and other forms of care | UN | إيداع اﻷطفال ومعيشتهم في رعاية المؤسسات وسائر أشكال الرعاية |
During 1997, more than a half of UNHCR General Programme expenditure was in the form of care and maintenance activities. | UN | وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة. |
The New Gold Plan provides appropriate services by further improving the basis of care services both at home and in care facilities. | UN | وتوفر الخطة الذهبية الجديدة الخدمات الملائمة من خلال زيادة تحسين أسس خدمات الرعاية سواء في المنزل أم في مرافق الرعاية. |
The family health programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
The family health programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Developing standards and other aspects of care for adolescents. | UN | :: وضع المعايير وغيرها من نواحي رعاية المراهقين؛ |
Their integration into the labour market has not, however, been accompanied by a balanced distribution of care work. | UN | بيد أن هذا الدخول إلى سوق العمل لم يصاحبه توزيع متوازن للعمل في أعباء رعاية الأشخاص. |
These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home-like settings, closer to clients' home communities. | UN | وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء. |
The goal is to achieve the implementation of the gender-based model of care for victims of violence in the Mam area. | UN | والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام. |
Member States reported on the provision of care and support initiatives that included economic support, legal protection and information. | UN | وأبلغت دول أعضاء عن تنفيذ مبادرات تتعلق بالرعاية والدعم، تشتمل على توفير الدعم الاقتصادي والحماية القانونية والمعلومات. |
In other words, the higher the degree of inadmissible harm, the greater would be the duty of care required to prevent it. | UN | وبعبارة أخرى كلما ازداد مقدار الضرر غير المقبول، ازداد واجب الحرص المطلوب للحيلولة دون وقوعه. |
* Proposing a model of care for survivors of domestic violence and violence against women; | UN | :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة. |
Activities considered as ultra-hazardous required States to exercise a much higher standard of care in designing policies, as well as a more rigorous enforcement mechanism. | UN | فبقدر ما تنطوي اﻷنشطة على خطر بالغ، بقدر ما تتطلب من الدولة بذل عناية في وضع مبادئ العمل والتقيد بالصرامة في تطبيقها. |
Australia will continue to support international efforts to secure the release of Branko Jelen, a Yugoslav national and an employee of care Australia, who continues to serve time in a Yugoslav prison. | UN | وستظل أستراليا تدعم الجهود الدولية ﻹطلاق سراح برانكو ييلين وهو مواطن يوغوسلافي وموظف تابع لمنظمة كير اﻷسترالية، لا يزال يقضي عقوبة بأحد السجون اليوغوسلافية. |
The neglect of the staff member's duties, which included a particular duty of care towards the assets of the Organization, was an aggravating factor. | UN | وكان إهمال الموظف لواجباته، التي شملت الواجب المتعلق بالعناية بأصول المنظمة على وجه التحديد، عاملا من عوامل التشديد. |
He noted further that the strictness of the standard of care tended to increase with the degree of danger inherent in the enterprise, which standard, of course, related primarily to obligations of prevention. | UN | . ولاحظ أيضا أن صرامة معيار الحيطة تميل إلى التزايد بتزايد درجة الخطر الملازم للمشروع، وهو المعيار الذي يتعلق طبعا بالتزامات المنع بصفة رئيسية. |
The Association of Kosovo Municipalities initiated an inter-ethnic dialogue programme with the support of care International. | UN | واستهلت رابطة بلديات كوسوفو برنامجا للحوار ما بين الطوائف العرقية بدعم من منظمة " كير " الدولية. |
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers. | Open Subtitles | في الواقع, لم يستطيعوا أن يجدوا أي شيء مفقود في عملي سواء متعمد أو إهمال أو حتى تقصير في العمل لذا حاولوا الإيقاع بي عبر عبادتي |
The number of undeclared centres has fallen, a survey of centres has been completed and a database set up, allowing the quality of care and accommodation to be monitored, as well as the risk of abuse for commercial purposes or trafficking. | UN | وانخفض عدد الهياكل غير المعلنة، وأُجري مسح للمؤسسات ووضعت قاعدة بيانات تمكن من مراقبة ظروف استقبال الأطفال وإيوائهم أو مخاطر التحايل عليهم لأغراض تجارية أو للاتجار بهم. |