"of competing" - Translation from English to Arabic

    • المتنافسة
        
    • المنافسين
        
    • متنافسة
        
    • التنافس
        
    • المتنافسين
        
    • المنازعين
        
    • المتضاربة
        
    • تنافس
        
    • المتعارضة
        
    • منافسة
        
    • للتنافس
        
    • تتنافس
        
    • المتنازعين
        
    • متنازعة
        
    • المنازِعين
        
    Single females dart to the surface, pursued by groups of competing males. Open Subtitles واحدة من الإناث وثبت إلى السطح, تتبعها مجموعة من الذكور المتنافسة,
    Lack of respect for individuals' right to freedom of expression and opinion was manifest in violence between supporters of competing parties. UN وتجلى عدم احترام حق الأفراد في حرية التعبير والرأي في العنف الذي اندلع بين مؤيدي الأحزاب المتنافسة.
    Given the present conditions in world markets, the problem of competing entrants needs to be foreseen rather than have several projects become non-viable. UN ونظرا للظروف الراهنة السائدة في اﻷسواق العالمية، فإن اﻷمر يتطلب التنبؤ بمشكلة المنافسين الجدد في السوق بدلا من أن تصبح عدة مشاريع غير صالحة.
    Moving forward with results-based management in the absence of dedicated resources and in the context of competing priorities UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة
    The Commission should, however, clarify the question of competing claims by the State of nationality and the international organization concerned. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن توضح مسألة التنافس بين المطالبات المقدمة من دولة الجنسية ومن المنظمة الدولية المعنية.
    You guys will focus on interviewing the families of competing athletes. Open Subtitles انتم يارفاق ستكلفون باجراء مقابلات مع عائلات المتنافسين في الاولمبيات
    His Government had decided to diversify its efforts; however, a number of competing priorities had made such efforts very complicated. UN وقد قررت حكومته تنويع جهودها؛ غير أن عددا من اﻷولويات المتنافسة جعل هذه الجهود معقدة للغاية.
    The problem of competing factions of the same party trying to register under the same name was also raised. UN وأثيرت أيضا مشكلة الأجنحة المتنافسة للحزب الواحد التي تحاول التسجيل بنفس الاسم.
    These dealings require States to adjust the general regime to govern enforcement of competing security rights in attachments and manufactured products. UN وهذه الأنواع من المعاملات تتطلب من الدول تعديل النظام العام ليحكم إنفاذ الحقوق الضمانية المتنافسة في الملحقات والمنتجات المصنوعة.
    The process has, understandably, been painfully slow, because of the multiplicity of competing national interests. UN ومن المتفهم أن العملية سارت بخطى بطيئة مؤلمة بسبب تعدد المصالح الوطنية المتنافسة.
    There can actually be too much of a good thing, and earlier sessions have seen a large number of competing resolutions. UN ويمكن في الواقع أن تزيد الأمور المرغوبة عن الحد، فقد شهدت الدورات السابقة عددا كبيرا من القرارات المتنافسة.
    Identification of competing claimants UN تعريف معنى المطالبين المنافسين
    In these States, the rationale is that, with the exception of competing claimants whose rights are sought to be protected by the specialized title regime and that have prejudicially relied on the register, there is no reason why third-party effectiveness against all other claimants could not be achieved by other generally available methods. UN والمسوّغ المنطقي في هذه الدول هو أنه باستثناء المطالبين المنافسين الذين يُتوخى حماية حقوقهم بالنظام المتخصص في حقوق الملكية والذين اعتمدوا على هذا السجل وتضرروا من ذلك، لا يوجد أي سبب ينفي إمكانية تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في مواجهة كل المطالبين الآخرين بطرائق أخرى متاحة عموما.
    7. Priority as against the rights of competing claimants UN الأولوية تجاه حقوق المطالبين المنافسين
    The electoral civic education campaigns in 15 counties were cancelled because of competing priorities UN ألغيت حملات التربية الوطنية في مجال الانتخابات في 15 مقاطعة بسبب أولويات متنافسة
    The point of competing is to get the DragonBlade! Open Subtitles إن القصد من التنافس الحصول على نصل التنين
    The priority provisions in the Guide always framed the concept of priority in terms of a conflict of competing secured creditors. UN وأضاف أن أحكام الأولوية في الدليل تضع دائماً مفهوم الأولوية من حيث تنازع الدائنين المضمونين المتنافسين.
    Identification of competing claimants UN تعريف معنى المطالبين المنازعين
    The United Nations, not just UNCTAD, needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. UN ويلزم أن تقرر اﻷمم المتحدة، وليس فقط لﻷونكتاد، كيفية التعامل مع القطاع الخاص، مع أخذ المصالح المتضاربة بعين الاعتبار.
    The Commission did not report in 1999 because of competing demands on its agenda. UN ولم تقدم اللجنة تقريرا في عام 1999 بسبب وجود تنافس بين طلبات إدراج البنود في جدول أعمالها.
    56. It was important to avoid creating a legal vacuum as well as the proliferation of competing or contradictory instruments. UN 56 - ومضي يقول إنه من المهم تجنب خلق فراغ قانوني وكذلك الإكثار من الصكوك المتشابهة أو المتعارضة.
    (ii) Making the supply of particular goods or services dependent upon the acceptance of restrictions on the distribution or manufacture of competing or other goods; UN ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛
    Terrorism reduced people to mere pawns in a ruthless game of competing beliefs and ideologies; conflicts should therefore be addressed before they could be exploited by terrorists. UN لقد اختزل الإرهاب الناس إلى مجرد أدوات في لعبة شرسة للتنافس بين الأديان والأيديولوجيات؛ ومن ثم ينبغي حل النـزاعات قبل استغلالها من جانب الإرهابيين.
    All the big guys are sort of competing with one another in a very violent way, actually, to see who comes out on top by eating all their neighbors. Open Subtitles كافة الكواكب الكبرى تتنافس مع بعضها بطريقة عنيفة للغاية، في الواقع لترون من يتقدّم بالتهام كافة جيرانه
    Should the private international law rule provide that the law governing priority is that of another State, then the relative priority of competing claimants will be determined in accordance with the law of that other State. UN وإذا نصّت قاعدة القانون الدولي الخاص على أن القانون الذي يحكم الأولوية هو قانون دولة أخرى، فإن الأولوية النسبية للمطالبين المتنازعين تحدّد عندئذ وفقا لقانون تلك الدولة الأخرى.
    It was stated that uncertainty as to the law applicable to the existence and extent of the rights of competing parties in proceeds would significantly reduce the value of, and the certainty achieved by, draft article 24. UN فقد قيل إن انعدام اليقين بخصوص القانون الواجب تطبيقه على مسألة وجود ومدى حقوق أطراف متنازعة في العائدات، من شأنه أن يقلل بقدر ملحوظ من قيمة مشروع المادة 24 ومن مقدار اليقين الذي تحققه.
    Commentary to chapter VII: Priority of a security right as against the rights of competing claimants (A/CN.9/631/Add.4) UN التعليق المتعلق بالفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازِعين (A/CN.9/631/Add.4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more