"of conscientious" - Translation from English to Arabic

    • الضميري
        
    • الصادق
        
    • من الخدمة العسكرية بوازع
        
    • بدافع الضمير
        
    • ضميريا
        
    • ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية
        
    • من الضمير
        
    • بوازع الضمير
        
    • تتعلق بالضمير
        
    The authors conclude that recognition of conscientious objection does not compromise a country's national security. UN ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن الاعتراف بالاستنكاف الضميري لا يمس بالأمن القومي لبلد من البلدان.
    The issue of conscientious objection would therefore no longer arise. UN وبالتالي لن تُطرح مسألة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    Exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد.
    The Yugoslav side considers that a serious and comprehensive consideration of the presented argumentation should take place at the next meeting, in accordance with the principles of conscientious negotiating and the obligations under the relevant resolutions of the Security Council. UN ويرى الجانب اليوغوسلافي ضرورة أن يجري النظر بصورة جدية وشاملة في الحجج المطروحة في الاجتماع المقبل طبقا لمبادئ التفاوض الصادق والالتزامات بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In 1997, just under 50 per cent of those performing civil service were doing this on the basis of conscientious objections to military service. 8.10. UN وفي عام 1997، كانت هناك نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من الأشخاص الذين كانوا يؤدون الخدمة المدنية لأنهم من المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    E. Prohibition of repeated trial or punishment of conscientious objectors UN هاء- منع تكرار محاكمة أو معاقبة المستنكفين بدافع الضمير
    He went to the Military Manpower Administration office to submit his statement of conscientious objector. UN وتوجه السيد بارك إلى مكتب إدارة التجنيد والتعبئة لتقديم بيانه بشأن استنكافه الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    He filed a letter of conscientious objection along with a letter confirming his status in his congregation and a registration certificate of the congregation. UN وقدم رسالة تفيد استنكافه الضميري عن التجنيد، أرفق بها رسالة تؤكد انتماءه لطائفته الدينية وشهادة تسجيل هذه الطائفة.
    He filed a letter of conscientious objection. UN ووجه السيد تشوي رسالة بيّن فيها استنكافه الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    In 2004, the High Court of Justice had issued a ruling in which it had drawn attention to the need to draw a distinction between cases of conscientious objection and civil disobedience. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل العليا قرارا شددت فيه على ضرورة التمييز بين حالات الاستنكاف الضميري والعصيان المدني.
    Slovenia enquired about the Government's recognition of conscientious objection to military service. UN واستفسرت سلوفينيا عما إذا كانت الحكومة تعترف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    The specific mention of conscientious objection in that paragraph was relevant since there was no other way for a conscientious objector to object, other than not performing military service. UN والإشارة على وجه التحديد إلى الاستنكاف الضميري في هذه الفقرة ذات صلة لأنه لا يتاح لأي مستنكف ضميري أي سبيل آخر للاعتراض بخلاف أداء الخدمة العسكرية.
    The State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكـاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريـاً للتمييز أو العقاب.
    A simple declaration of conscientious objection does not constitute a crime. UN ولا يشكل إعلان الاستنكاف الضميري بحد ذاته جنحة.
    Those decisions rejected the defence of conscientious objection repeatedly invoked by the author. UN وقد رفض هذان الحكمان حجة الاستنكاف الضميري التي احتج بها صاحب البلاغ مرارا.
    The Yugoslav side considers that a serious and comprehensive consideration of the presented argumentation should take place at the next meeting, in accordance with the principles of conscientious negotiating and the obligations under the relevant resolutions of the Security Council. UN ويرى الجانب اليوغوسلافي ضرورة أن يجري النظر بصورة جدية وشاملة في الحجج المطروحة في الاجتماع المقبل طبقا لمبادئ التفاوض الصادق والالتزامات بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن.
    Considering that the two sides exchanged argumentation several months ago, the Yugoslav side expects that, at the 5th meeting, the two sides will proceed to consider the argumentation seriously, comprehensively and in accordance with the principles of conscientious negotiation and their obligations under the relevant resolutions of the Security Council. UN وبالنظر إلى أن الجانبين تبادلا وجهات النظر منذ عدة أشهر مضت، يتوقع الجانب اليوغوسلافي أن يمضي الجانبان في الاجتماع الخامس إلى النظر بصورة جدية وشاملة في الحجج المطروحة، وفقا لمبادئ التفاوض الصادق والتزاماتهما بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In 1997, just under 50 per cent of those performing civil service were doing this on the basis of conscientious objections to military service. 8.10. UN وفي عام 1997، كانت هناك نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من الأشخاص الذين كانوا يؤدون الخدمة المدنية لأنهم من المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    As regards the State party's argument that the extra length of service is a test for the seriousness of a person's objections, counsel argues that to test the seriousness of conscientious objectors constitutes in itself a flagrant discrimination, since those who applied for another form of civil service were not being subjected to a test of their sincerity. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن زيادة مدة الخدمة هي بمثابة اختبار لجدية معتقدات المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير، فإن المحامي يدفع بأن اختبار جدية المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير، يشكل في حد ذاته تمييزاً صارخاً، لأن الأشخاص الذين يتقدمون بطلب لأداء شكل آخر من أشكال الخدمة المدنية لا يخضعون لاختبار لمدى صدقهم في طلبهم هذا.
    E. Prohibition of repeated trial or punishment of conscientious objectors 32 - 33 9 UN هاء - منع تكرار محاكمة أو معاقبة المستنكفين بدافع الضمير 32-33 13
    CPTI supports other forms of conscientious objection as a human right. UN وتدعم الهيئة الأشكال الأخرى من الاعتراض ضميريا بوصفها حق إنساني.
    Turning to the matter of conscientious objection, he asked the delegation to clarify whether people who had conscientiously objected to military service in the past would be retroactively affected by more recent legislation. UN 14- وانتقل إلى مسألة الاستنكاف الضميري، وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إذا كان الأشخاص الذين استنكفوا ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية في الماضي سيتأثرون بأثر رجعي بالتشريعات حديثة العهد.
    It is also concerned about information regarding the refusal, by some hospitals, to provide abortions on the basis of conscientious objection of doctors. UN وتعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى امتناع بعض المستشفيات عن توفير خدمات اﻹجهاض لرفض اﻷطباء إجراءها بوازع من الضمير.
    20. The Committee urges the State party to amend its legislation on conscientious objection so that any individual who wishes to claim the status of conscientious objector may do so at any time, either before or after entering the armed forces. UN ٢٠ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تعديل في تشريعاتها فيما يتعلق بالاستنكاف بدافع الضمير، بحيث يمكن ﻷي فرد يرغب في طلب مركز المستنكف بوازع الضمير أن يفعل ذلك في أي وقت، سواء قبل أو بعد الانخراط في القوات المسلحة.
    63. Ms. Brunaud (Chile) said that the question of conscientious objection was addressed in a bill on alternatives to military service, which was currently in its first reading in the Chilean Congress. UN 63 - السيدة برونود (شيلي): قالت إن السؤال المتعلق بالاعتراض لأسباب تتعلق بالضمير تمت معالجته في مشروع قانون بشأن إيجاد بدائل للخدمة العسكرية، يوجد حاليا في مرحلة القراءة الأولى لدى الكونغرس في شيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more