"of debt relief" - Translation from English to Arabic

    • تخفيف عبء الديون
        
    • تخفيف عبء الدين
        
    • لتخفيف عبء الديون
        
    • تخفيف الديون
        
    • من عبء الديون
        
    • تخفيف الدين
        
    • إعفاءات من الديون
        
    • لتخفيف عبء الدين
        
    • الإعفاء من الديون
        
    • من عبء الدين
        
    • لتخفيف الديون
        
    • التخفيف من الديون
        
    • لتخفيف أعباء الديون
        
    • التخفيف من أعباء الديون
        
    • المتعلقة بتخفيف عبء الديون
        
    Overall, very limited progress has been made in realizing the objectives of the Monterrey Consensus. Significant progress has been made in the area of debt relief. UN عموما، تم إحراز قدر محدود جداً من التقدم في تحقيق توافق آراء مونتيرى وإن كان التقدم المحرز في مجال تخفيف عبء الديون كبيراً.
    This is likely to delay the pace of debt relief. UN وهذا يرجح أن يؤخر سرعة تخفيف عبء الديون.
    Indeed, there is a clear intention by the international community to avoid another costly round of debt relief. UN وبالفعل، ثمة نية واضحة لدى المجتمع الدولي لتفادي جولة أخرى مكلفة من جولات تخفيف عبء الدين.
    The total amount of debt relief delivered was $18,291 million. UN وقد بلغ مجموع ما قُدم لتخفيف عبء الديون 18291 مليون دولار أمريكي.
    Third, the sharing of the cost of debt relief among creditors might not be appropriate. UN ثالثا، قد لا يكون تقاسم تكاليف تخفيف الديون بين الدائنين ملائما.
    Notwithstanding the positive impact of debt relief on development, it should not be counted as part of the ODA contribution. UN وبالرغم من الأثر الإيجابي للتخفيف من عبء الديون على التنمية، ينبغي ألا تعتبر جزءا من مساهمة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    All participants stressed the importance of debt relief and regional integration as catalysts of development. UN وشدد جميع المشاركين على أهمية تخفيف عبء الديون والتكامل الإقليمي بوصفهما حافزين على التنمية.
    Most notably, representatives made considerable pledges in the areas of debt relief and financial assistance. UN ومن الأمور الجديرة بالذكر أن الممثلين أعلنوا عن تبرعات ذات شأن في مجالي تخفيف عبء الديون والمساعدة المالية.
    The amount of debt relief would then be determined on the basis of expected development assistance and the need to avoid a new debt overhang. UN وعندئذ، يحدد مبلغ تخفيف عبء الديون على أساس المعونة الإنمائية المتوقعة والحاجة إلى تحاشي وطأة الديون من جديد.
    We must begin to address the question of debt relief in a more coherent manner. UN وينبغي لنا أن نبدأ بمعالجة مسألة تخفيف عبء الدين على نحو أكثر تماسكا.
    We call for serious consideration of this problem in the context of debt relief programmes. UN وندعو إلى النظرة بجدية في هذه المشكلة في سياق برامج تخفيف عبء الدين.
    Imaginative policies of debt relief is a necessary component of any effort to secure poverty eradication. UN والسياسات المبتكرة لتخفيف عبء الديون عنصر أساسي في أي جهد يرمي إلى كفالة القضاء على الفقر.
    New and innovative forms of debt relief should be seriously pursued. UN كما ينبغي التوصل إلى أشكال جديدة ومبتكرة لتخفيف عبء الديون وبصورة جدية.
    We believe, however, that ways need to be explored to further broaden the scope and enhance the depth of debt relief. UN بيد أننا نعتقد أن الأمر يقتضي استكشاف طرائق لزيادة توسيع نطاق عملية تخفيف الديون وزيادة عمقها.
    Romania was first among the countries that are not members of the Paris Club to agree, in 2005, to the terms of debt relief for Iraq. UN وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق.
    In Lisbon earlier this month donors agreed on the long-term financing requirements of debt relief. UN في لشبونة اتفق المانحون في وقت سابق من هذا الشهر على متطلبات التمويل لأمد بعيد بغية التخفيف من عبء الديون.
    PRSPs were important for the consideration of debt relief and the latter's link to poverty eradication. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    Pending the provision of debt relief from creditors, the Government of the Sudan will maintain a prudent borrowing policy, with reliance on concessional borrowing. UN وريثما يتم توفير إعفاءات من الديون من جانب الدائنين، ستواصل حكومة السودان سياسة اقتراض حصيفة، بالاعتماد على الاقتراض بشروط ميسرة.
    However, these deficits have declined in 2007, thanks to increased aid flows, mostly in the form of debt relief. UN بيد أن هذا العجز انخفض في عام 2007 بفضل زيادة تدفقات المعونة التي كانت في معظمها في شكل تدابير لتخفيف عبء الدين.
    That was mostly due to much lower amounts of debt relief which, in the recent past, had constituted a substantial part of total aid. UN وأرجعوا هذا في معظمه للانخفاض الكبير في مبالغ الإعفاء من الديون التي كانت تشكل في الماضي القريب جزءا كبيرا من إجمالي المعونة.
    Several delegations noted progress realized in the context of debt relief. UN ولاحظت عدة وفود إحراز تقدم في سياق التخفيف من عبء الدين.
    Therefore a more comprehensive application of debt relief measures had become necessary. UN وأضاف قائلا إن تطبيق تدابير أكثر شمولا لتخفيف الديون أصبح ضروريا.
    Progress in the area of debt relief is encouraging but debt sustainability remains a challenge UN التقدم المحرز في التخفيف من الديون مشجع لكن القدرة على تحمل الديون ما زالت تشكل تحدياً
    It had also decided to set up a national solidarity fund consisting of resources released as a result of debt relief. UN كما قرر إنشاء صندوق تضامن وطني مكون من الموارد المفرج عنها نتيجة لتخفيف أعباء الديون.
    Similarly, the European Commission has acknowledged that cases of aggressive litigation by commercial creditors have diluted some of the benefits of debt relief initiatives. UN وعلى نحو مماثل، سلمت المفوضية الأوروبية بأن الدعاوى الشرسة التي رفعتها جهات دائنة تجارية قلصت بعض فوائد مبادرتي التخفيف من أعباء الديون.
    The international community should also speed up implementation of debt relief initiatives and provide opportunities in the area of microcredit. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا اﻹسراع بتنفيذ المبادرات المتعلقة بتخفيف عبء الديون وتهيئة الفرص في مجال الائتمانات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more