Greater respect for international humanitarian law would reduce the need for humanitarian response and permit a scaling-back of demand for assistance. | UN | ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة. |
That explosion of demand for conference services made it necessary for the United Nations to use its resources with maximum efficiency. | UN | وأضاف أن هذا التزايد الانفجاري في الطلب على خدمات المؤتمرات يفرض على اﻷمم المتحدة أن تستخدم مواردها بأقصى فعالية. |
However, many education and training policies for women are not sufficiently adapted to the changing patterns of demand in the labour market. | UN | بيد أن هناك سياسات كثيرة لتعليم المرأة وتدريبها غير مكيفة على النحو الكافي مع أنماط الطلب المتغيرة في سوق العمل. |
UNDCP has an important role to play in the provision of technical assistance in the field of demand reduction. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب. |
Hence the price elasticity of demand is very low. | UN | وبالتالي تكون المرونة السعرية للطلب عليه ضعيفة للغاية. |
(iv) To achieving significant and measurable results in the field of demand reduction by the year 2008; | UN | `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ ؛ |
In this connection, the impact of changes in the composition of demand is particularly evident for food commodities. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أثر التغيرات الطارئة على تشكيل الطلب واضح بوجه خاص بالنسبة للسلع الغذائية. |
In assessing the delivery of demand reduction activities, it is important to understand how comprehensive the approach is in terms of coverage. | UN | ومن المهم، عند تقييم تحقيق أنشطة خفض الطلب لأهدافها أن يكون هناك فهم لمدى شمول النهج من حيث نطاق التغطية. |
That can lead to better development and targeting of demand reduction programmes. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين اعداد برامج خفض الطلب وتوجيهها. |
Implementation of activities for the reduction of demand for illicit drugs | UN | تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة |
The growth of demand for peacekeeping was expected to continue. | UN | ومن المتوقع أن يستمر نمو الطلب على حفظ السلام. |
Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market. | UN | وفي النهاية، من المرجح أن تصبح القوانين واللوائح التي تعمل ضد قوتي الطلب والعرض غير فعالة في ضبط سوق العمل. |
Like I said, there's not a lot of demand for those coins. | Open Subtitles | كما أخبرتكم ، لا يُوجد الكثير من الطلب على تلك العُملات |
Over the next few years, supply was likely to continue falling short of demand, so that metals prices could rise further. | UN | ويرجح أن يستمر تراجع العرض ليصبح أقل من الطلب خلال السنوات القليلة القادمة، مما يعني أن أسعار المعادن ستواصل الارتفاع. |
The issue of demand for trafficking must be addressed directly: trafficking existed because there was a demand for it. | UN | ولا بد من المعالجة المباشرة لمسألة الطلب على الاتجار: فالاتجار موجود بسبب وجود طلب عليه. |
Such action would provide an exponential source of demand, production and trade growth, for the benefit of all. | UN | وسيوفر هذا الإجراء مصدرا فائقا لنمو الطلب والإنتاج والتجارة لصالح الجميع. |
Some countries have addressed the issue of demand by criminalizing the use of services from persons with the knowledge that they are victims of human trafficking. | UN | فقد عمد بعض البلدان إلى معالجة مسألة الطلب بتجريم استعمال خدمات من أشخاص عن معرفة بأنهم ضحايا اتِّجار. |
The attitude and acceptance of male privilege generates a culture of demand, which must be confronted. | UN | والموقف المؤمن بامتياز الذكور وقبول هذا الامتياز يولِّد ثقافة الطلب على بغاء المرأة والفتاة، وهو أمر يجب التصدي له. |
This upward trend may be associated with the recovery of demand for labour in Argentina during this time. | UN | وقد يرتبط هذا الاتجاه التصاعدي بانتعاش الطلب على العمال في الأرجنتين أثناء تلك الفترة. |
(a) Likely eventual resumption of demand growth in consumption; | UN | ترجيح عودة محتملة للطلب إلى الازدياد بسبب الاستهلاك؛ |
In developing countries, it seems that investments are the main driver of demand for environmental services at present. | UN | ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر. |
Some progress has been made in fielding bilingual support personnel, but these efforts still fall short of demand. | UN | ورغم التقدم المحرز في المساعدة التي يتلقينها من موظفين يتكلمون أكثر من لغة، فإن ذلك لا يفي بالطلب. |
And where there's that kind of demand, there's some pretty fierce competition. | Open Subtitles | وأينما يكون ذاك النوع من المطالب فدائماَ هناك المنافسة العنيفة |