"of demining" - Translation from English to Arabic

    • إزالة الألغام
        
    • لإزالة الألغام
        
    • نزع الألغام
        
    • بإزالة الألغام
        
    • في إزالة اﻷلغام
        
    • عملية إزالة اﻷلغام
        
    • على إزالة اﻷلغام
        
    • إزالة اﻷلغام في
        
    • ﻷنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • بعملية إزالة
        
    • ﻹزالة اﻷلغام من
        
    • تطهير الألغام
        
    • مهمة إزالة اﻷلغام
        
    • نزع اﻷلغام من
        
    Much remains to be done in terms of demining, destruction of stocks, universalization, and other aspects. UN وما زال هناك عمل كثير من حيث إزالة الألغام وتدمير المخزونات وتحقيق العالمية، وجوانب أخرى.
    Croatia informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that in 2006, 57 anti-personnel mines were used for testing of demining machines. UN وأبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت 57 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2006 لاختبار آلات إزالة الألغام.
    The Government and the private sector remained active in mine action research and the development of demining technologies. UN ويواصل كل من السلطات العامة والقطاع الخاص في أستراليا نشاطهما في مجال البحث والتطوير المتعلق بتكنولوجيات إزالة الألغام.
    Russia supports the inclusion in the mandates of United Nations peacekeeping operations, where this is necessary, of provisions in support of demining. UN وتساند روسيا تضمين أحكام داعمة لإزالة الألغام في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    The analysing group noted that the request contains a detailed breakdown of costs of demining areas around infrastructure. UN وأشار الفريق المحلِّل إلى أن الطلب يتضمن توزيعاً مفصلاً لتكاليف إزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية.
    During the last two meetings, the Ministers of Foreign Affairs and Defense of Peru and Ecuador agreed on the importance of demining efforts. UN وخلال الاجتماعين الأخيرين، اتفق وزراء الخارجية والدفاع في بيرو وإكوادور على أهمية الجهود الرامية إلى إزالة الألغام.
    Nor should any party question the urgent need and importance of demining operations and saving human lives. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تدرك أهمية إزالة الألغام من أجل إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    Nor should any party question the urgent need and importance of demining operations and saving human lives. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    This year, the Government has set aside 1.4 billion baht, which is around $41 million, to complete the task of demining in Thailand's territory. UN وفي هذا العام خصصت الحكومة مبلغ 1.4 بليون بت، أي نحو 41 مليون دولار لإتمام مهمة إزالة الألغام في أراضي تايلند.
    I should now like to describe national experiences of the countries of MERCOSUR and associated States in the area of demining. UN وأود الآن وصف الخبرات الوطنية لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة في مجال إزالة الألغام.
    In addition, it indicated that the Brazilian Army decided to keep these anti-personnel mines for the training of demining teams up to 2019. UN وأفادت، إضافة إلى ذلك، أن الجيش قرر الاحتفاظ بهذه الألغام المضادة للأفراد لتدريب أفرقة إزالة الألغام حتى عام 2019.
    I urge, as a matter of priority, the institution of demining and depolluting programmes, particularly in northern and eastern Chad. UN كما أحث على وضع برامج ترمي إلى إزالة الألغام والملوثات ولا سيما في شمالي وشرقي تشاد، وذلك على سبيل الأولوية.
    Broadcasts on local radio stations and Radio Okapi on the coverage of demining activities UN برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، لتوعية إزالة الألغام
    Assesses the efficiency and effectiveness of demining operations in the Mission area. UN تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة.
    The Croatian Mine Action Centre had been established, incorporating the Centre for Testing of demining Machines and Equipment. UN وأنشئ المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام، ويضم مركز اختبار آلات ومعدات إزالة الألغام.
    Further investigations will be conducted to determine whether the suspected mined areas are indeed mined and what kind of demining programme needs to be put in place. UN وقامت وحدة حفر الخنادق بعملية إزالة الألغام. أُفيد أن ثمة مناطق قريبة من الحدود الشمالية لكوستاريكا ملوثة بالألغام.
    The increase in the resource requirements is a result of the increase in the scope of demining activities, including provisions for an additional mine clearance vehicle through a contractor. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى اتساع نطاق أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك تخصيص اعتمادات لتوفير مركبة إضافية لإزالة الألغام من خلال أحد المتعاقدين.
    At the same time, it is an important confidencebuilding measure that implies cooperation among the countries of the region in the area of demining. UN وتشكل في الوقت نفسه تدبيراً هاماً لبناء الثقة يستلزم التعاون فيما بين بلدان المنطقة في مجال نزع الألغام.
    9. Commencement of demining of access to pillar sites. UN 9 - البدء بإزالة الألغام من مواقع الأعمدة.
    However, a realistic inventory of what can be done today highlights the very traditional nature of the equipment most often used, the too low level of security for those engaged in mine clearance and the very slow pace of demining operations. UN غير أن الحصر الواقعي لما يمكن عمله اليوم يوضح الـطابع التقليــدي للغايـة للمعــدات اﻷكـثر اسـتخداما، والانخفاض الكبير في مستوى اﻷمان للعاملين في إزالة اﻷلغام والبطء الشديد في عمليات اﻹزالة.
    Unfortunately, the process of demining takes much longer in many cases, due to the lack of adequate funding, infrastructures, programmes, coordination and expertise. UN ومما يؤسف له أن عملية إزالة اﻷلغام تستغرق وقتا أطول كثيرا من ذلك في حالات كثــيرة، ﻷســباب تتعلق بعدم كفاية اﻷموال المتاحة، والبنى التحتية، والبرامج، والتنسيق، والخبرة الفنية.
    My delegation supports the initiatives to develop programmes that include national involvement, in terms of both the training of local demining personnel and the development of national bodies for the coordination of demining efforts. UN ويؤيد وفدي المبادرات الرامية الى وضع برامج تنطوي على المشاركة الوطنية، سواء في مجال تدريب عاملين محليين على إزالة اﻷلغام. وإيجاد هيئات وطنية لتنسيق جهود إزالــة اﻷلغــام.
    These factors have led to the suspension of demining activities in some locations, which was compounded by shortages of transportation. UN وأدت هذه العوامل إلى وقف أنشطة إزالة اﻷلغام في بعض المواقع، اﻷمر الذي تفاقم من جراء نقص وسائل النقل.
    The Committee was also informed that the Department of Peacekeeping Operations would deal with the humanitarian aspect of demining. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    60. Attention was also drawn to the sensitive nature of landmines and to the great importance of demining in the activities of peacekeeping operations. UN ٠٦ - وتم أيضا توجيه النظر إلى الطابع الحساس لﻷلغام اﻷرضية وإلى ما ﻹزالة اﻷلغام من أهمية كبيرة في أنشطة عمليات حفظ السلام.
    The Government of the United Arab Emirates had fully participated in a number of demining programmes and activities at the international level, such as one to eliminate cluster submunitions as part of its $50-million programme to support Lebanon's reconstruction after the Israeli war. UN وقد حرصت حكومة الإمارات العربية المتحدة على المشاركة بفاعلية في عددٍ من أنشطة ومشاريع برامج إزالة الألغام حول العالم، ومنها مشاركتها في برنامج تطهير الألغام والذخائر العنقودية في جنوب لبنان في إطار دعمها لمشروع إعادة إعمار لبنان في أعقاب الحرب الإسرائيلية.
    The adoption of this law will also facilitate the mobilization of further funding from the international community for the enormous and expensive task of demining. UN وسييسر اعتماد هذا القانون أيضا تعبئة المزيد من اﻷموال من المجتمع الدولي للقيام بالمهمة الهائلة والمكلفة، مهمة إزالة اﻷلغام.
    He expressed concern over the transfer of demining functions from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب عن قلقه بشأن نقل وظائف نزع اﻷلغام من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more