Human rights standards compel the participatory formulation of public policies and development plans and the institutionalization of democratic processes. | UN | وتفرض معايير حقوق الإنسان المشاركة في صياغة السياسات العامة وخطط التنمية وإضفاء طابع مؤسسي على العمليات الديمقراطية. |
On the one hand, the subregion had witnessed considerable progress in the consolidation of democratic processes and the normal functioning of institutions. | UN | فمن جهة، لوحظ إحراز تقدم ملموس على صعيد تعزيز العمليات الديمقراطية وسير عمل المؤسسات بصورة منتظمة. |
On the one hand, there had been notable progress in consolidation of democratic processes and the smooth functioning of institutions. | UN | فمن جهة، لوحظ إحراز تقدم ملموس في تعزيز العمليات الديمقراطية وحسن سير المؤسسات. |
On the one hand, there had been significant progress in the consolidation of democratic processes and the smooth functioning of institutions. | UN | فمن جهة، لوحظ إحراز تقدم ملموس على صعيد توطيد العمليات الديمقراطية وعمل المؤسسات بشكل عادي. |
To this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها. |
Lack of democratic processes and non-observance of human rights often lead to alienation and violent conflict. | UN | فغياب العمليات الديمقراطية وعدم الاحترام لحقوق الإنسان غالبا ما يؤدي إلى الاغتراب والصراعات العنيفة. |
The resolution also contained important recommendations for the protection of and assistance to refugees and on the strengthening of democratic processes. | UN | وتضمن القرار أيضا توصيات هامة تتعلق بتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين وتعزيز العمليات الديمقراطية. |
It was noted that deepening of democratic processes in Turkmenistan is a part and parcel of the successful comprehensive development. | UN | ولوحظ أن تعميق العمليات الديمقراطية في تركمانستان جزء لا يتجزأ من نجاح التنمية الشاملة. |
This would help us avoid the difficulties and obstacles that weaken the consolidation of democratic processes. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعدنا على تفادي الصعوبات والعوائق التي تضعف ترسيـخ العمليات الديمقراطية. |
On the one hand, there had been significant progress in the consolidation of democratic processes and the normal functioning of institutions. | UN | فمن جهة، لوحظ إحراز تقدم ملموس في تعزيز العمليات الديمقراطية والعمل المنتظم للمؤسسات. |
On the one hand, significant progress has been achieved in the consolidation of democratic processes and the normal functioning of institutions. | UN | فمن جهة، لوحظ إحراز تقدم ملموس على صعيد توطيد العمليات الديمقراطية وسير العمل الاعتيادي في المؤسسات. |
On the one hand, significant progress has been achieved in the consolidation of democratic processes and the normal functioning of institutions. | UN | فمن ناحية، لوحظ إحراز تقدم ملحوظ في دعم العمليات الديمقراطية والتسيير المنتظم للمؤسسات. |
There was a need for a strong recognition of the importance of democratic processes in the declaration. | UN | ويلزم الاعتراف بحزم بأهمية العمليات الديمقراطية في اﻹعلان. |
We also agreed that the consolidation of democratic processes was a key factor in guaranteeing peace and international security. | UN | كما وافقوا على أن توطيد العمليات الديمقراطية عامل رئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدولي. |
The strengthening of democratic processes and achieving accountable and efficient administration are major factors in preventing conflicts. | UN | ويعتبر تعزيز العمليات الديمقراطية وتحقيق الادارة الكفؤة التي تقوم على المساءلة من العوامل الرئيسية في اتقاء المنازعات. |
The strengthening of democratic processes and achieving accountable and efficient administration are major factors in preventing conflicts. | UN | ويعتبر تعزيز العمليات الديمقراطية وتحقيق الادارة الكفؤة التي تقوم على المساءلة من العوامل الرئيسية في اتقاء المنازعات. |
The strengthening of democratic processes and achieving accountable and efficient administration are major factors in preventing conflicts. | UN | ويعتبر تعزيز العمليات الديمقراطية وتحقيق الادارة الكفؤة التي تقوم على المساءلة من العوامل الرئيسية في اتقاء المنازعات. |
An important external precondition to this is the successful development of democratic processes and market reforms in our country. | UN | والشرط اﻷساسي الخارجي الهام لتحقيق ذلك هو النجاح في تطوير العمليات الديمقراطية وإصلاحات السوق في بلدنا. |
We welcome also the development of democratic processes in South Africa that will lead to the establishment of a united and non-racial society. | UN | ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري. |
All of those measures enjoyed the wholehearted assistance of the United Nations Mission in Haiti, which has been an invaluable partner in the restoration of democratic processes in Haiti. | UN | وحظيت جميع هذه التدابير بالمساعدة الصادقة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التي كانت ولا تزال شريكا ثمينا للغاية في استعادة العملية الديمقراطية في هايتي. |
We agree this would require some kind of coordinating mechanism and strategic partnerships, so that we can break free from restrictive labels and ensure broader ownership of democratic processes. | UN | ونوافق على أنّ ذلك قد يتطلب نوعا من آلية التنسيق والشراكات الاستراتيجية، بحيث يمكننا أن نتحرّر من القيود، ونضمن ملكية أوسع للعمليات الديمقراطية. |
In Tunisia and Egypt, the people themselves gained the ouster of discredited authorities and the beginnings of democratic processes -- not without difficulty, but nevertheless without unleashing bloodbaths. | UN | في تونس ومصر تمكن الشعب نفسه من الإطاحة بالسلطات السيئة السمعة وبدايات عمليات ديمقراطية - ليس بدون مشقة ولكن، على الرغم من ذلك، دون التسبب في حمامات الدم. |