"of destructive" - Translation from English to Arabic

    • المدمرة
        
    • التدميرية
        
    • مدمرة
        
    • المدمر
        
    • الهدامة
        
    • هدامة
        
    The model we advocate is not one of destructive or unlimited development. UN إن النموذج الذي ننادي به ليس التنمية المدمرة أو غير المحدودة.
    The goals set out are ambitious, and they need to be in order to prevent further damage from the use of destructive fishing practices. UN والأهداف المحددة طموحة وينبغي أن تكون كذلك للحيلولة دون وقوع أضرار أخرى بسبب استخدام ممارسات الصيد المدمرة.
    There is an association of centres for the victims of destructive religious cults to help people overcome the adverse influence of destructive religious movements. UN وتتولى رابطة لمراكز مساعدة ضحايا الحركات الدينية المدمرة تقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين.
    Yet we continue to witness the worst forms of devastation arising from conflict and from the buildup of destructive capacity. UN ومع ذلك فإننا ما زلنا نشهد أسوأ أشكال التدمير التي تنجم عن الصراعات وعن بناء القدرة التدميرية.
    But if satisfaction at such happy developments has been widespread, concern has deepened over the persistence of chronic disturbances and the eruption of destructive civil wars. UN وبقدر ما كان الارتياح عاما لهذه اﻷحداث، يزداد القلق من استمرار اضطرابات مزمنة واندلاع حروب أهلية مدمرة.
    I hate seeing people locked in a vicious cycle of destructive behavior. Open Subtitles أنا أكره رؤية الناس يدخلوا في دائرة مفرغة من السلوك المدمر
    We are determined to create cohesive and prosperous States after many years of destructive colonial policies of divide and rule, which constituted gross violations of human rights. UN ونحن مصممون على إيجاد دول متماسكة ومزدهرة بعــد سنــوات عديــدة مــن سياســة " فرق تسد " الاستعمارية الهدامة التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان.
    3. Mexico has a long history of destructive earthquakes and volcanic eruptions. UN 3 - ولدى المكسيك تاريخ طويل من الزلازل وثوران البراكين المدمرة.
    The first is overfishing and the use of destructive fishing gear. UN أولها الصيد الزائد وإستخدام أدوات الصيد المدمرة.
    We urge the international community to take further concrete steps to address the proliferation of destructive weapons. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة.
    Measures to address the impact of destructive fishing practices UN ألف - تدابير مجابهة أثر ممارسات الصيد المدمرة
    We note with concern the impact of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems. UN ونلاحظ مع القلق تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    In this regard, we are encouraged by the active participation this fall in the General Assembly's thorough review of destructive fishing practices. UN وفي هذا الصد، يشجعنا إجراء الجمعية العامة في هذا الخريف استعراضا شاملا لممارسات الصيد المدمرة.
    Experience has shown that effective prevention of destructive conflict requires co-operative action before violence erupts. UN لقد بينت التجربة أن المنع الفعال للصراعات المدمرة يتطلب عملا تعاونيا قبل نشوب العنف.
    The lack of an effective and comprehensive mechanism to address the root causes of destructive conflicts is a serious problem of peacekeeping. UN والافتقار إلى وجود آلية فعالة وشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات المدمرة يمثل مشكلة خطيرة أمام حفظ السلام.
    That important Treaty has been seriously eroded because of destructive actions on the part of a number of known States. UN فهذه المعاهدة الهامة قد تآكلت على نحو خطير بسبب الأعمال المدمرة من جانب عدد من الدول المعروفة.
    The Secretary-General's report draws attention to the increasing combination of destructive forces of conflict and natural disaster. UN ويسترعي تقرير الأمين العام الانتباه إلى زيادة تضافر قوى الصراع المدمرة والكوارث الطبيعية.
    The elimination of destructive fishing practices is an objective we all share. UN ويشكل القضاء على ممارسات الصيد التدميرية هدفا مشتركا لنا جميعا.
    Unfortunately, it must be recognized that world spending on the development of destructive capability far outweighed investments in peaceful uses. UN وأعرب عن أسفه لأنه يتعين الاعتراف بأن الاستثمارات العالمية في تطوير القدرة التدميرية تفوق بكثير الاستثمارات ذات الأغراض السلمية.
    Impact on the habitat as a result of the use of destructive fishing gear UN جيم - التأثيرات التي يتعرض لها الموئل نتيجة لاستخدام معدات صيد مدمرة
    However, its continuation could sow the seeds of destructive conflict for our entire system. UN لكن يمكنه لو استمر أن يبذر بذور الصراع المدمر لنظامنا برمته.
    8. The 1975 Law to Safeguard the State Against the Dangers of destructive Elements is also used by the regime to carry out indiscriminate and arbitrary arrests and detention of political opponents. UN ٨ - ويستخدم النظام كذلك قانون حماية الدولة من أخطار العناصر الهدامة لعام ١٩٧٥ لاعتقال واحتجاز المعارضين السياسيين بصورة عشوائية وتعسفية.
    This important treaty has been seriously eroded because of destructive actions on the part of a number of known States. UN فهذه المعاهدة المهمة تآكلت بشكل خطير بسبب أفعال هدامة يقوم بها عدد من الدول المعروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more