IPF also stressed the importance of policy reform, as outlined in the Forest Principles, as well as mobilization of domestic resources. | UN | وشدد الفريق أيضا على أهمية إصلاح السياسات العامة، على الوجه المجمل في مبادئ الغابات، وكذلك على تعبئة الموارد المحلية. |
National ownership and the mobilization of domestic resources are essential. | UN | وهناك ضرورة للملكية الوطنية وتعبئة الموارد المحلية. |
A critical factor in the changing development landscape is the primacy of domestic resources for Africa's development. | UN | إنّ صدارة الموارد المحلية لتنمية أفريقيا عامل أساسي في المشهد الإنمائي المتغيِّر. |
The mobilization of domestic resources remains the primary source of financing for development. | UN | إن تعبئة الموارد المحلية لا تزال تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية. |
Over the longer term, sustained efforts are needed to promote domestic growth through the effective mobilization of domestic resources. | UN | وعلى اﻷجل اﻷطول، تدعو الحاجة إلى جهود ثابتة لتعزيز النمو المحلي من خلال التعبئة الفعالة للموارد المحلية. |
This requires countries to strengthen mobilization of domestic resources and adopt mechanisms that promote countercyclical policy responses. | UN | ويستدعي هذا قيام البلدان بتعزيز تعبئة الموارد الداخلية واتباع آليات تشجع تطبيق سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية. |
France supports inclusive development, in which the mobilization of domestic resources remains the fundamental driver. | UN | وتؤيد فرنسا التنمية الشاملة، التي يظل فيها تحديث الموارد المحلية المحرك الأساسي. |
Such measures require changes in production methods and seriously compromise the distribution of domestic resources. | UN | وتتطلب هذه التدابير إجراء تغييرات في أساليب الإنتاج، وهي تضر على نحو خطير بتوزيع الموارد المحلية. |
The mobilization of domestic resources, foreign direct investment and good economic policy are the basic drivers of development. | UN | إن حشد الموارد المحلية والاستثمارات المباشرة الأجنبية والسياسات الاقتصادية الجيدة هي المحركات الأساسية للتنمية. |
What is needed is a combination of measures encouraging employment, fiscal and monetary stabilization with a countercyclical effect, the mobilization of domestic resources and good governance. | UN | إن المطلوب هو مجموعة من التدابير التي تشجع العمالة وتحقيق الاستقرار المالي والنقدي ولها أثر معاكس للدورات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية والحكم الرشيد. |
" Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. | UN | " ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية. |
It is harder to predict the amount of domestic resources that will be mobilized for the separate components of the International Conference on Population and Development. | UN | ومن الصعوبة بمكان توقع مبلغ الموارد المحلية التي سيتم حشدها لكل عنصر من عناصر المؤتمر. |
The identification of new sources of financing, including the mobilization of domestic resources and the attraction of foreign direct investments, has to be a top priority. | UN | ويجب إعطاء أولوية قصوى لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل بما يشمل تعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
In that regard, the mobilization of domestic resources is essential to ensuring success in the fight against hunger and poverty and ensuring full employment. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة. |
We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. | UN | كما ندرك أن حشد الموارد المحلية أداة أساسية في مكافحة الجوع والفقر وأوجه عدم المساواة التي تؤثر علينا. |
The Government of Indonesia has significantly increased its allocation of domestic resources for AIDS in recent years. | UN | وحكومة إندونيسيا زادت بقدر كبير اعتماداتها من الموارد المحلية لمكافحة الإيدز في الأعوام الأخيرة. |
Such transfer of resources is, of course, necessary. The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings. | UN | إن هذا النقل ضروري بالطبع، لأن البلدان الفقيرة تفتقر إلى الموارد المحلية ويتعين استكمالها بتدفقات من المدخرات الأجنبية. |
Some participants emphasized that it is correlated with growth in savings and the mobilization of domestic resources. | UN | وأكد بعض المشاركين على أن هذه القضية مرتبطة بتنامي المدخرات وتعبئة الموارد المحلية. |
It was therefore important to lay greater emphasis on the rule regarding the exhaustion of domestic resources. | UN | ولذلك، من المهم أن يكون هناك تشديد أكبر على القاعدة المتعلقة باستنفاد الموارد المحلية. |
That strategy will include special emphasis on transparency, good governance, better employment and better use of domestic resources. | UN | وستشمل تلك الاستراتيجية تشديدا خاصا على الشفافية والحكم الصالح والتوظيف الأفضل للموارد المحلية والاستخدام الأمثل لها. |
To that end, the mobilization of domestic resources remains one of the best formulas for enhancing assets for development in a sustainable manner. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تبقى تعبئة الموارد الداخلية واحدة من أفضل الصيغ لتعزيز الأصول لأغراض التنمية بطريقة مستدامة. |
The Special Rapporteur was discouraged by information about the lack of domestic resources or donor interest in vocational education and training. | UN | وثبطت همة المقررة الخاصة المعلومات المتعلقة بعدم وجود موارد محلية أو اهتمام من جانب الجهات المانحة بالتعليم المهني والتدريب. |
Through the partnerships it would foster, the Mechanism would ensure a better use of domestic resources and private-sector initiatives and would allow grants, concessional loans and other types of external financing to be combined. | UN | وقالت إن تشجيع إقامة تشاركات جديدة سيساعد على تحسين الاستفادة من الموارد الوطنية ومبادرات القطاع الخاص وسيتيح الجمع بين المنح والقروض الميسرة وغير ذلك من أنواع التمويل الخارجي. |
With regard to development, Syria is largely dependent on the mobilization of domestic resources. | UN | وفي مجال تحقيق التنمية، فإن سورية تعتمد بشكل أساسي على تعبئـة مواردها المحلية. |