"of donors" - Translation from English to Arabic

    • من المانحين
        
    • الجهات المانحة
        
    • للمانحين
        
    • للجهات المانحة
        
    • جهات مانحة
        
    • من جانب المانحين
        
    • يقدمه المانحون
        
    • من البلدان المانحة
        
    • بين المانحين
        
    • يقدمها المانحون
        
    • المانحين الذين
        
    • المانحين في
        
    • بالمانحين
        
    • من مانحين
        
    • الأطراف المانحة
        
    These operations can only take place with the formal approval of donors. UN ولا تقوم الأمانة بهذه العمليات إلا بعد موافقة رسمية من المانحين.
    The fund principal represents the contributions of donors to the Centre or specific institutes and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Governments, when they consider it appropriate, could work on decentralization programmes with the support of donors and international institutions. UN وللحكومات أن تقوم، بدعم من الجهات المانحة والمؤسسات الدولية، بتنفيذ برامج لتحقيق اللامركزية، إذا ما استنسبت ذلك.
    Governments, when they consider it appropriate, could work on decentralization programmes with the support of donors and international institutions. UN وللحكومات أن تقوم، بدعم من الجهات المانحة والمؤسسات الدولية، بتنفيذ برامج لتحقيق اللامركزية، إذا ما استنسبت ذلك.
    This may be because the traditional mind-set of donors and their institutional set-up are directed towards supporting national development programmes. UN وقد يرجع هذا إلى الوضع الفكري التقليدي للمانحين وإلى تنظيمهم المؤسسي الذي يتجه نحو تدعيم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    The Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. UN وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر.
    It comprises 150 houses constructed in 1997 by a consortium of donors. UN فهي تضم ١٥٠ منزلا بناها في عام ١٩٩٧ تجمع من المانحين.
    UNIFEM continues its efforts to further diversify its resource base in order to reduce dependence on a limited number of donors. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    It welcomed the pledges made at Monterrey by a number of donors to increase their levels of official development assistance. UN ورحبت اللجنة بالتعهدات التي أعلنها عدد من المانحين في مونتيري بزيادة مستويات ما يقدمونه من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Another new section reports on the extent to which United Nations entities rely on a limited set of donors to fund their operational activities. UN ويوفر فرع جديد آخر معلومات عن مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على مجموعة محدودة من المانحين في تمويل أنشطتها التنفيذية.
    Although a number of donors delayed payment of significant proportions of their pledges until the last quarter, UNDP did not have to draw upon its operational reserves. UN ورغم أن عددا من المانحين تأخر في سداد نسب كبيرة من تبرعاته إلى الربع الأخير، لم يضطر البرنامج الإنمائي إلى السحب من احتياطاته التشغيلية.
    Broaden donor base and reduce reliance on limited number of donors UN توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين
    Governments, when they consider it appropriate, could work on decentralization programmes with the support of donors and international institutions. UN وللحكومات أن تقوم، بدعم من الجهات المانحة والمؤسسات الدولية، بتنفيذ برامج لتحقيق اللامركزية، إذا ما استنسبت ذلك.
    It was to be hoped that a group of donors would make a start in that connection. UN وذكر أنه من المأمول أن تكون مجموعة من الجهات المانحة هي البادئة من هذه الناحية.
    A number of donors are replicating the UNCDF approach. UN ويقوم عدد من الجهات المانحة بتكرار نهج الصندوق.
    Cooperation with middle-income countries: the role of donors and international organizations UN التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: ورقة الجهات المانحة والمنظمات الدولية
    It is important to note that the funding base of UNEP remains concentrated in a small number of donors. UN ومن المهم ملاحظة أن أساس التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا يزال مُركزا في عدد صغير من الجهات المانحة.
    Development can no longer be considered an isolated policy with particular instruments implemented by a privileged club of donors. UN ولم يعد يمكن اعتبار التنمية سياسات معزولة للمانحين.
    Occupied Palestinian Territory Total number of donors that contributed in the multi-year funding format UN العدد الكلي للمانحين الذين قدموا مساهمات بصيغة التمويل المتعدد السنوات
    Aid flows were currently subject to the economic well-being of donors rather than the needs of poor countries. UN وقد أصبحت تدفقات المعونة الآن رهناً بالرفاه الاقتصادي للجهات المانحة وليس لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. UN وخصص التمويل المقدم أساسا من جهات مانحة متنوعة لأنشطة التعمير والتخفيف من آثار الكوارث على الصعيد القطري.
    Its use, however, will depend on the receptiveness of donors. UN بيد أن استخدامه سيكون متوقفا على مدى التقبّل من جانب المانحين.
    Colombia appreciates such cooperation from those agencies of the United Nations system, as well as the support of donors that have allocated resources for national training courses. UN وتقدر كولومبيا ذلك التعاون المقدم من تلك الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الدعم الذي يقدمه المانحون الذين خصصوا موارد لدورات التدريب الوطنية.
    Several delegations underscored the need to expand the Fund's base of donors and to reduce its overdependence on a small group of donor countries. UN وأكد العديد من الوفود الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين للصندوق وتخفيض اعتماده الزائد على مجموعات صغيرة من البلدان المانحة.
    Organization of donor meetings and matching of donors with Member States requiring technical assistance UN :: تنظيم اجتماعات المانحين والجمع بين المانحين والدول الأعضاء التي تطلب المساعدة التقنية
    To help CERF further improve its transparency and accountability, the Advisory Group requested the secretariat to continue increasing the public visibility of donors' financial contributions. UN ولمساعدة الصندوق على تحسين عنصري الشفافية والمساءلة، طلب الفريق الاستشاري إلى الأمانة العامة أن تواصل زيادة الكشف العلني عن الإسهامات المالية التي يقدمها المانحون.
    We welcome the expanding number of donors that are contributing to CERF. UN ونرحب بتزايد عدد المانحين الذين يساهمون في الصندوق.
    Details on the complete list of donors to co-financing arrangements for 2005 are presented in annex 6. UN وترد في المرفق 6 القائمة الكاملة بالمانحين في إطار ترتيبات التمويل المشترك لعام 2005.
    The Ministry of Health, with the support of a number of donors, has promoted the establishment of local health systems (SILOS), which are already functioning officially in certain communities. UN وقد قامت وزارة الصحة، بفضل مساعدات من مانحين مختلفين، بتشجيع إنشاء نظم للصحة المحلية، تم تشغيلها بالفعل بصفة رسمية في بعض المجتمعات.
    Table 2: Number of donors that submitted multi-year pledges to UNFPA's regular resources, by region, 2000 - 2003 as of 28 February 2003 UN الجدول 2 عدد الأطراف المانحة التي تعهدت بتقديم تبرعات متعددة السنوات للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للسنوات 2000-2003، حسب المنطقة، حتى 28 شباط/فبراير 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more