"of electric" - Translation from English to Arabic

    • الكهربائية
        
    • كهربائية
        
    • الكهربائي
        
    • الكهربية
        
    • بالكهرباء
        
    • المكهربة من
        
    • كهربائي
        
    • لمرافق الكهرباء
        
    It's part of a new generation of electric vehicles. Open Subtitles إنها جزء من جيل جديد من المركبات الكهربائية
    And if we're being honest here, you, you guys should be supplying us with some kind of electric underwear or some shit. Open Subtitles و ان اردتي الصراحة الان انتم يا جماعة من يجب ان يزودنا ببعض انواع الملابس الداخلية الكهربائية او ايا يكن
    It has the largest photovoltaic park in the world and is a leader in the area of electric vehicles. UN ولديها أكبر الحدائق الفولطاضوئية في العالم، وهي رائدة في مجال المركبات الكهربائية.
    The reduction of fuel consumption was owing mainly to the suspension of the shuttle bus service and the use of electric vehicles UN وقد عُزي تخفيض استهلاك الوقود في الأساس إلى وقف خدمة الحافلة المكوكية واستخدام مركبات كهربائية
    The stock of vaccine intended for children in this part of the country subsequently deteriorated owing to the loss of electric power occasioned by the clashes. UN وقد أتلف المخزون الموجه إلى أطفال هذا الجزء من اﻹقليم في أعقاب انقطاع التيار الكهربائي من جراء هذه المواجهات.
    The generation of electric power and its distribution through power grids is not yet available to one third of the world's population. UN وتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها عن طريق شبكات الطاقة لا يتوفر بعد لثلث سكان العالم.
    The replacement of electric irrigation pumps with diesel ones has made more water available to farmers, but the deterioration of almost all pumps that drain farm lands has increased the threat of waterlogging and salinization. UN وأتاح استبدال مضخات الري الكهربائية بالعاملة بالديزل كميات أكبر من المياه للمزارعين، لكن تدهور حالة جميع المضخات تقريبا التي تنضح المياه من اﻷراضي الزراعية زاد من خطر تشبع التربة بالمياه واﻷملاح.
    Gulf Cable engages in the manufacturing of electric and telephone cables, electric and telephone wires, and low voltage cable joints. UN وتعمل شركة الخليج للكبلات في إنتاج الكابلات واﻷسلاك الكهربائية والهاتفية والتوصيلات الكبلية المنخفضة الفولت.
    Intercountry cooperation in the areas of electric power and gas has begun to emerge in Africa. UN وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا.
    (vi) Replacement of cooling equipment and alteration of air outlets in the areas of operation of electric/electronic infrastructure equipment. UN ' ٦` إبدال معدات التبريد وتعديل منافذ التهوية في مناطق تشغيل معدات البنية اﻷساسية الكهربائية واﻹلكترونية.
    (vi) Replacement of cooling equipment and alteration of air outlets in the areas of operation of electric/electronic infrastructure equipment. UN ' ٦` استبدال معدات التبريد وتعديل منافذ التهوية في مناطق تشغيل معدات البنية اﻷساسية الكهربائية واﻹلكترونية.
    The torture was said to include burnings with cigarette butts on three occasions, administration of electric shocks to his hands and ears, and beatings. UN وادعي أن التعذيب شمل حرقه بأعقاب السجائر في ثلاث مناسبات، وتعريضه للصدمات الكهربائية على يديه وأذنيه، وتعرّضه للضرب.
    The methods of ill-treatment and torture reported included beatings with fists, police clubs, or other wooden or metal clubs; striking the victim’s head against the wall, floor or automobile; and application of electric shocks. UN وتشمل طرق اساءة المعاملة والتعذيب المبلغ عنها الضرب بقبضة اليد أو بهراوات الشرطة أو غيرها من الهراوات الخشبية أو المعدنية؛ وضرب رأس الضحية بالحائط أو اﻷرض أو السيارة؛ واﻹخضاع للصدمات الكهربائية.
    Annual Bulletin of electric Energy Statistics for Europe UN النشرة السنوية ﻹحصاءات الطاقة الكهربائية في أوروبا
    Electrification is capital-intensive and still perceived as being a major challenge for developing countries; it could benefit from the liberalization of electric power markets. UN ومازالت عمليات الكهربة باهظة التكلفة، وينظر إليها على أنها تحد كبير للبلدان النامية؛ ويمكن أن تستفيد الكهربة من تحرير أسواق الطاقة الكهربائية.
    Not to mention that after its closure, the Chornobyl nuclear power plant has been transformed from a manufacturer of electric power to its consumer. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    Major population centres, industries, fishing, ports, leisure, location of electric power plants UN مراكــز سكانيــة رئيسيــة، صناعــات، صيد اﻷسمـــاك، مرافــئ، استجمـــام، موقـــع لمنشـــآت توليــد الطاقـــة الكهربائية
    Ms. Nevenka Petrovic, Senior Internal Auditor, State Company for Transmission of electric Power UN السيدة نيفينكا بيتروفيتش، مراجعة حسابات داخلية أقدم بالشركة الوطنية لتوزيع الطاقة الكهربائية
    Mr. Ismonov's wife saw signs of electric shocks and several cuts on his neck. UN وشاهدت زوجة السيد إسمونوف علامات تدل على تعرضه لصدمات كهربائية مع عدة جروح على عنقه.
    The second stage combined physical torture with psychological pressure: the infliction of electric shocks by crude means and threats of execution. UN والمرحلة الثانية كانت تجمع بين التعذيب الجسمي والضغوط النفسية، مع تسليط صدمات كهربائية بطرق فجة وتهديدات بالاغتيال.
    He was also given electric shocks with a sort of electric prod, and the marks of the handcuffs, put on tightly, took 10 days to heal. UN وتعرض أيضا لصدمات كهربائية تصدر عما يشبه المنخس الكهربائي ولم تلتئم اﻵثار التي خلفها ضيق القيد إلا بعد ١٠ أيام.
    Several plants have experienced operational problems, which have hindered the reliable supply of electric power. UN وقد تعرض العديد من المنشئات لمشاكل تشغيلية أعاقت الإمداد الموثوق به بالقوى الكهربية.
    The Commission interviewed former detainees of such facilities, who reported cases of severe beatings and the use of electric shocks. UN وقابلت اللجنة محتجزين سابقين في مرافق الاحتجاز هذه، حيث أفادوا بتعرضهم للضرب المبرِّح والصعق بالكهرباء.
    The State party should consider relinquishing the use of electric " TaserX26 " weapons, the impact of which on the physical and mental state of targeted persons would appear to violate articles 1 and 16 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التخلي عن استخدام الأسلحة المكهربة من نوع " Taser X26 " التي ينطوي تأثيرها على الحالة البدنية والعقلية للأشخاص المستهدفين على انتهاك المادتين 1 و 16 من الاتفاقية.
    Tempers rose, and the two groups picked up short lengths of electric cable lying on the ground with the intent of beating each other. UN وزادت حدة الانفعال والتقطت المجموعتان أجزاءً قصيرة من سلك كهربائي ممتد على الأرض قصد تبادل الضرب.
    50. In the Caribbean, CARICOM, the Organisation of Eastern Caribbean States and the Caribbean Association of electric Utilities drafted regional energy policies in 2007. UN 50 - وفي منطقة البحر الكاريبي، صاغت الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي والرابطة الكاريبية لمرافق الكهرباء سياسات طاقية إقليمية في 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more