Article 95, paragraph 9, of the Criminal Code stipulates that the statute of limitations does not apply for crimes of enforced disappearance. | UN | وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري. |
Please indicate whether all cases of enforced disappearance could trigger the intervention of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري. |
Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري. |
More than 500 cases of enforced disappearance were registered last year alone. | UN | وسـُـجلت أكثر من 500 حالة اختفاء قسري في العام المنصرم وحده. |
In that regard, it was indicated that in 2011 six human rights defenders were victims of enforced disappearance. | UN | وفي هذا الخصوص، أُشير إلى تعرض ستة مدافعين عن حقوق الإنسان للاختفاء القسري في عام 2011. |
This confirms the crucial importance to combat impunity of the codification of enforced disappearance as a separate offence. | UN | وهذا ما يؤكد الأهمية الحاسمة لتدوين الاختفاء القسري كجريمة منفصلة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
German criminal law already sanctions the different forms of enforced disappearance. | UN | فالقانون الجنائي الألماني يعاقب بالفعل على مختلف أشكال الاختفاء القسري. |
The Working Group recognizes that child victims of enforced disappearance suffer particularly severe harm in these situations. | UN | ويعترف الفريق العامل بأن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري يعانون أشد أنواع الأذى في أوضاع كهذه. |
Please also indicate whether there would be a time limit for victims of enforced disappearance to access reparation. | UN | ويرجى كذلك بيان ما إذا كان هناك حد زمني لوصول ضحايا الاختفاء القسري إلى جبر الضرر. |
All courts in France were competent to try cases of enforced disappearance. | UN | وجميع المحاكم في فرنسا لها صلاحية النظر في قضايا الاختفاء القسري. |
The Amnesty Law would not apply to acts committed after the promulgation of the Decree-Law establishing the offence of enforced disappearance. | UN | ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري. |
Concern was expressed regarding the pending cases of enforced disappearance. | UN | وأُبدي القلق إزاء الحالات الباقية من حالات الاختفاء القسري. |
The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward towards preventing acts of enforced disappearance. | UN | وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري. |
Police personnel had not resorted to acts of enforced disappearance or torture. | UN | ولم يلجأ أفراد الشرطة إلى أفعال الاختفاء القسري أو إلى التعذيب. |
He stated that his ministry had 567 documented cases of enforced disappearance. | UN | وقال إن وزارته قامت بتوثيق 567 حالة اختفاء قسري. |
The Human Rights Programme has brought proceedings in cases of enforced disappearance and has obtained convictions in some cases. | UN | وقد رفع برنامج حقوق الإنسان عدداً من الدعاوى في قضايا اختفاء قسري وتمكن من استصدار أحكام في بعضها. |
Scores of army personnel, police officers and civilians, most appearing to be supporters of Jean-Pierre Bemba, are reported to have been the victims of enforced disappearance since 2006. | UN | وأُبلغ عن أن العشرات من أفراد الجيش والشرطة والمدنيين، وأكثرهم من أنصار جان بيير بيمبا، على ما يبدو، وقعوا ضحايا للاختفاء القسري منذ عام 2006. |
Nonetheless, the Constitution and the Criminal Code do address the elements that constitute the crime of enforced disappearance. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يتناول الدستور والقانون الجنائي عناصر تسهم في إرساء الجريمة الموصوفة بالاختفاء القسري. |
Although the author repeatedly contacted the competent authorities about her son's disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. | UN | ومع أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء ابنها، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق وجاد رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة باختفاء قسري. |
32. There has been an alarming increase in the practice of enforced disappearance in the metropolitan area during the period covered by this report. | UN | ٣٢ - شهدت ممارسة الاختفاءات القسرية عودة مخيفة في منطقة العاصمة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
The Government of Colombia also reported that it had submitted to Congress a bill which defined the crime of enforced disappearance and established severe penalties. | UN | كما أفادت حكومة كولومبيا بأنها قدمت إلى مجلس النواب مشروع قانون يعرف جريمة الإخفاء القسري وينص على عقوبات صارمة. |
It was important to consider ways of addressing that problem, as had been done in Argentina and Colombia, where the legislation provided for a declaration of absence as a result of enforced disappearance. | UN | ومن الهام النظر في سبل التصدي لهذه المشكلة، كما فعلت الأرجنتين وكولومبيا، حيث ينص التشريع على الإعلان أن الغياب نتيجة لاختفاء قسري. |
Satisfaction is a very broad category of reparations which is of particular significance in cases of enforced disappearance. | UN | 88- والترضية فئة واسعة النطاق جداً من التعويضات لها أهمية خاصة في حالات الاختفاء القسرية. |
On 30 September 2009, in criminal trial 179/2006, the Ninth District Court in the state of Sinaloa found Esteban Guzmán Salgado guilty of enforced disappearance under article 215A of the Federal Criminal Code, imposing a penalty provided for in article 215B. | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 2009، أصدرت المحكمة التاسعة لمنطقة ولاية سينالوا حكماً نهائياً في القضية الجنائية 179/2006 ضد إيستيبان غوسمان سالغادو بارتكاب جريمة الاختفاء القسري، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 215-ألف والمعاقب عليها بالمادة 215-باء، وكلتاهما واردتان في القانون الجنائي الاتحادي. |
They must, therefore, also be considered as victims of enforced disappearance. | UN | ويجب بالتالي اعتبار هؤلاء الأشخاص من ضحايا عمليات الاختفاء القسري. |