"of ethnic minorities" - Translation from English to Arabic

    • الأقليات الإثنية
        
    • الأقليات العرقية
        
    • للأقليات الإثنية
        
    • للأقليات العرقية
        
    • أقليات إثنية
        
    • بالأقليات الإثنية
        
    • أقليات عرقية
        
    • اﻷقليات الاثنية
        
    • الأقليات القومية
        
    • بالأقليات العرقية
        
    • والأقليات الإثنية
        
    • اﻷقليات اﻹثنية التي
        
    • من أفراد اﻷقليات اﻹثنية
        
    • اﻷقليات العرقية في
        
    • هذه الأقليات
        
    The staff of the councils includes representatives of ethnic minorities. UN ويدخل في إطار المجالس المذكورة ممثلون عن الأقليات الإثنية.
    The Government also mentioned that representatives of ethnic minorities are able to study in ethnic and mixed schools. UN وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة.
    These venues alone are therefore not sufficient for resolving the situation of ethnic minorities. UN وبالتالي، فإن البرلمانات لا تكفي لتسوية حالة الأقليات الإثنية.
    The media should help to combat stereotypes, promote tolerance and allow the voices of ethnic minorities to be heard. UN ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية.
    Ans.18 Girls and young women of ethnic minorities and of poor families have obtained education at all levels. UN الإجابة 18 تحصل البنات والشابات من الأقليات العرقية أو الأسر الفقيرة على التعليم على جميع المستويات.
    The Committee urges the State party also to implement measures to achieve the equitable representation of ethnic minorities in elected bodies and other public sector services. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق التمثيل العادل للأقليات الإثنية في الهيئات المنتخبة وغيرها من قطاعات الخدمات العامة.
    The Committee would appreciate receiving statistics on the number of members of ethnic minorities among the judiciary. UN وتود اللجنة تلقي إحصاءات عن عدد أفراد الأقليات الإثنية الموجودين في سلك القضاء.
    Nevertheless, some challenges continue, especially in the area of non-discrimination and the inclusion of ethnic minorities. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بعض التحديات، ولا سيما في مجال عدم التمييز واستيعاب الأقليات الإثنية.
    A key partner in this initiative is the Committee of ethnic minorities Affairs. UN وتقوم لجنة شؤون الأقليات الإثنية بدور رئيسي في هذه المبادرة.
    The project aims to strengthen the capacity of the Committee of ethnic minorities Affairs to manage budget support and organize consultations. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات لجنة شؤون الأقليات الإثنية على إدارة دعم الميزانية وتنظيم الاستشارات.
    Violations of the rights of ethnic minorities are currently classified as hate crimes. UN وفي الوقت الراهن تصنّف انتهاكات حقوق الأقليات الإثنية كجرائم كراهية.
    It requests the State party to provide more information on the literacy levels of ethnic minorities. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    It requests the State party to provide more information on the literacy levels of ethnic minorities. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Co-author of the contemporary model of the protection of ethnic minorities in Slovenia UN شارك في وضع النموذج المعاصر لحماية الأقليات الإثنية في سلوفينيا
    Mosques, churches and synagogues operate in Azerbaijan and representatives of ethnic minorities have an opportunity to receive religious education. UN كما أن المساجد والكنائس والمعابد في أذربيجان مفتوحة للعبادة، وتتاح لممثلي الأقليات العرقية الفرصة لتلقي التعليم الديني.
    The total number of ethnic minorities remains the same as last month. UN وظل مجموع أفراد الأقليات العرقية على حاله كما في الشهر الماضي.
    A particular focus of the office will be the rights of ethnic minorities. UN وسيركز الموظف بشكل خاص على حقوق الأقليات العرقية.
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    The Committee urges the State party also to implement measures to achieve the equitable representation of ethnic minorities in elected bodies and other public sector services. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير رامية إلى تحقيق التمثيل العادل للأقليات الإثنية في الهيئات المنتخبة وغيرها من خدمات القطاع العام.
    52. The traditional culture of ethnic minorities are attentively preserved and developed. UN 52- وتحرص فييت نام على صون وتنمية الثقافة التقليدية للأقليات العرقية.
    Children who live in poverty, who do not have a family, who live in the street or who are members of ethnic minorities have an additional risk to fall victims of violence and exploitation. UN ويواجه الأطفال الذين يعانون من الفقر، أو الذين يعيشون دون أسرة، أو يعيشون في الشوارع، أو ينتمون إلى أقليات إثنية خطراً إضافياً في التعرض للعنف والاستغلال.
    It also recommends that the State party adopt a statutory law governing the recognition of ethnic minorities and indigenous peoples and guaranteeing their rights. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باعتماد قانون تشريعي ينظم الاعتراف بالأقليات الإثنية والشعوب الأصلية ويكفل حقوقهم.
    The total numbers of ethnic minorities decreased by three members compared to the previous month. UN وانخفض مجموع عدد الأفراد المنتمين إلى أقليات عرقية بمقدار 3 أفراد مقارنة بالشهر السابق.
    Protection of the Rights of ethnic minorities in China's Judicial System UN حماية حقوق اﻷقليات الاثنية في النظام الصيني القضائي
    All minorities and religious communities exercise their rights in respect of marriage and the associated rituals, which are protected by law. Marriages between members of ethnic minorities and religious communities are commonplace in Iraq. UN وتمارس جميع الأقليات والطوائف الدينية حقوقها المتعلقة بالزواج والطقوس المتبعة في ذلك ويحميها القانون كما يحصل الكثير من حالات الزواج بين أبناء الأقليات القومية والطوائف الدينية في العراق.
    Efforts had been made to increase police officers' knowledge and understanding of ethnic minorities. UN وتبذل الجهود لزيادة معارف أفراد الشرطة بالأقليات العرقية وفهمهم لها.
    Provide protection to refugees, returnees, displaced persons and ethnic minorities, and ensure their right to remain through participation in the establishment of a multi-ethnic civil society and the creation of conditions for an eventual return of ethnic minorities to villages and homes of origin; UN :: توفير الحماية للاجئين والعائدين والمشردين والأقليات الإثنية وضمان حقهم في البقاء في البلد من خلال المشاركة في إقامة مجتمع مدني متعدد الإثنيات، وإيجاد الظروف المؤاتية لعودة الأقليات الإثنية فيما بعد إلى قُراها ومنازلها الأصلية؛
    The distribution of simplified information in Khmer, and in languages of ethnic minorities living in Cambodia, concerning the constitutional principles and human rights standards should be encouraged by the Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights. UN وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يشجع على توزيع معلومات مبسطة باللغة الخميرية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في كمبودبا بشأن المبادئ الدستورية ومعايير حقوق اﻹنسان.
    More members of ethnic minorities have, however, joined the legal profession in recent years and their numbers in the judiciary can be expected to increase as they attain the necessary level of experience and seniority for appointment. UN ومع ذلك التحقق المزيد من أفراد اﻷقليات اﻹثنية بالمهن القانونية في السنوات اﻷخيرة، ومن المتوقع أن يزداد عددهم في الهيئة القضائية عندما يصلون إلى المستوى الضروري من الخبرة واﻷقدمية اللازم للتعيين.
    The Committee also regrets the lack of success in the adequate recruitment of ethnic minorities into the police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    Most members of ethnic minorities in Hong Kong, China, were of South-East Asian origin and pupils of those minorities who were not fluent in Chinese were sent to specially designated schools. UN وينحدر معظم أعضاء الأقليات الإثنية في هونغ كونغ، الصين، من منطقة جنوب شرق آسيا، ويرسل طلاب هذه الأقليات الذين لا يتقنون الصينية إلى مدارس خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more