"of events" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث
        
    • للأحداث
        
    • من المناسبات
        
    • أحداث
        
    • من الأنشطة
        
    • مناسبات
        
    • بالأحداث
        
    • الوقائع
        
    • للمناسبات
        
    • من الفعاليات
        
    • لأحداث
        
    • للوقائع
        
    • لﻷحداث التي
        
    • من التظاهرات
        
    • فعاليات
        
    In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. UN وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله.
    This has become even more pressing in the context of events in the neighbouring Syrian Arab Republic. UN وقد بات هذا الأمر أكثر إلحاحاً في سياق الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية المجاورة.
    This week's events are part of a disturbing pattern of events intended to spark provocation with Israel. UN وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    According to him, the planning of events in Ukraine started in advance. UN فاستنادا إلى ما كتبه، بدأ التخطيط للأحداث في أوكرانيا بشكل مسبق.
    Border crisis between Djibouti and Eritrea: Timeline of events UN المشكلة الحدودية بين جيبوتي وإريتريا: التسلسل الزمني للأحداث
    BINUB also conducted a number of events designed to promote public awareness of specific human rights issues. UN ونظم المكتب أيضا عددا من المناسبات المخصصة لتعزيز الوعي العام بقضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان.
    When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. UN وعند تنظيم أحداث جانبية، يشجَّع المنظِّمون على تنسيق جهودهم بغية تجنب الازدواجية في هذه الأحداث.
    The consequences of this turn of events are considerable. UN لقد كان عواقب هذه السلسلة من الأحداث كبيرة.
    The Mission found that the incidents and patterns of events considered were the result of deliberate planning and policy decisions. UN واستنتجت البعثة أن الحوادث ونمط سير الأحداث التي نظرت فيها نتجت عن تخطيط متعمد وقرارات مستندة إلى سياسات.
    No rewriting of history could change the actual course of events. UN وما من تنقيح للتاريخ يمكن أن يغير مجرى الأحداث الفعلية.
    This change in international relations stems from a complex combination of events and of actions and statements by political leaders. UN وينبثق هذا التغيُّر في العلاقات الدولية من مجموعة معقَّدة من الأحداث ومن الإجراءات والتصريحات الصادرة عن قادة سياسيين.
    He also attended a number of events related to nuclear non-proliferation and disarmament convened by individual Governments. UN وحضر أيضا عددا من الأحداث المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي نظمتها حكومات مختلفة.
    This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. UN هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة.
    As part of its outreach programme, the Department facilitated the live webcast of events organized for the observance. UN وكجزء من برنامج الإدارة المخصص للتوعية، قامت بتيسير البث الشبكي المباشر للأحداث التي نُظمت بمناسبة الاحتفال.
    The working group was also instrumental in supporting better promotion of events at United Nations Headquarters through the sharing of resources. UN وكان دور الفريق العامل أساسيا أيضا في زيادة الدعم للترويج للأحداث في مقر الأمم المتحدة من خلال تبادل الموارد.
    I'd say this is quite a surprising turn of events. Open Subtitles أنا أود القول أن هذا تغيير مفاجئ للأحداث تمامًا
    The Federation actively participated in a number of events. UN شارك الاتحاد مشاركة نشطة في عدد من المناسبات.
    Those events appear in the programme of events of the Conference. UN وترد هذه الأحداث في برنامج أحداث المؤتمر.
    Juvenile offenders were given such rights as receiving packages and visits, and a number of events were held by the detention centre to ease the juveniles' difficult circumstances. UN وتخول للمجرمين الأحداث حقوق من بينها تلقي الطرود والزيارات، وتنظم مراكز الاعتقال عددا من الأنشطة لتخفيف ظروفهم الصعبة.
    He stressed the importance of events such as the workshop that help to build necessary momentum for advancing the work of the United Nations Forum on Forests towards sustainable forest management and poverty eradication. UN وأكد على أهمية تنظيم مناسبات من مثل حلقة العمل هذه، لأنها تساعد على حشد الهمم للنهوض بأعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بما يحقق الإدارة المستدامة للغابات ويقضي على الفقر.
    Please see the APC website for a full list of events. UN يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للحصول على قائمة كاملة بالأحداث.
    This new account of events has to be substantiated by more facts and details. UN وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل.
    The presence of the organization has taken the form of either attendance by SID members and representatives or written contributions to the preparation and follow-up of events. UN وكان حضور المنظمة إما في شكل حضور أعضاء الجمعية وممثليها أو في شكل مساهمات كتابية في أعمال التحضير للمناسبات ومتابعتها.
    He then reviewed a number of events that had taken place since the previous session and welcomed the questions and comments of the Executive Board on his remarks. UN وبعد ذلك استعرض عددا من الفعاليات التي تمت منذ الدورة السابقة، ورحب بأسئلة وتعليقات مجلس اﻹدارة على ملاحظاته.
    THERE WERE TWO POSSIBILITIES of events THAT HAPPENED EARLIER, Open Subtitles كان هناك إحتمالين لأحداث وقعت في وقت سابق،
    His account of events was found not to have been credible. UN واعتُبرت روايته للوقائع غير جديرة بالثقة.
    It should include an analysis of events described, conclusions should be drawn and recommendations should be provided. UN بل ينبغي أن يتضمن تحليلا لﻷحداث التي يتم وصفها، وأن يخلص الى الاستنتاجات ويقدم التوصيات.
    The experts also conducted a number of events where the further incorporation of international agreements into domestic legislation was discussed. UN ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية.
    UNMIS organized a series of events for World AIDS Day. UN ونظمت البعثة عدة فعاليات بمناسبة اليوم العالمي للإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more