"of extensive" - Translation from English to Arabic

    • مستفيضة
        
    • مكثفة
        
    • واسعة النطاق
        
    • واسع النطاق
        
    • المكثفة
        
    • الواسعة النطاق
        
    • المستفيضة
        
    • مستفيض
        
    • موسعة
        
    • مكثف
        
    • مطولة
        
    • موسّعة
        
    • مسهبة
        
    • المستفيض
        
    • المكثّفة
        
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN وجاءت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    Final approval of that programme lay with the Council of Ministers on the basis of extensive consultation and public debate. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    Many of these questions have been the object of extensive multilateral decision-making and fit into specific and accomplished frameworks. UN وكان الكثير من هذه المسائل موضوعا لعملية مكثفة متعددة الأطراف لاتخاذ القرارات ويتواءم مع أطر منجزة ومحددة.
    This policy was the result of extensive public consultations. UN وجاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات عامة واسعة النطاق.
    The text was the result of extensive work in past years and the Working Group had taken decisions on difficult matters. UN فالنص هو نتيجة لعمل واسع النطاق جرى في السنوات الماضية، وقد اتخذ الفريق العامل قرارات بشأن مسائل صعبة.
    The decision follows almost three years of extensive consultations and negotiations on the structure and operational modalities of the entity. UN ويأتي القرار بعد ثلاث سنوات تقريبا من المشاورات المكثفة بشأن هيكل الكيان وطرائق عمله.
    It presents the findings of extensive surveys conducted in Azerbaijan. UN ويعرض هذا التقرير نتائج التحقيقات الواسعة النطاق التي أجريت في أذربيجان.
    Final approval of that programme lay with the Council of Ministers on the basis of extensive consultation and public debate. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    I do not need to tell you, Mr. President, or anyone else gathered in this room, that the draft we have before us is the result of extensive negotiation and significant compromise by many, if not all, member States. UN ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها.
    These draft instruments are the result of extensive negotiations held during the first five sessions of the Preparatory Commission in 1999 and 2000. UN ومشروعا الصكين المذكورين هما نتاج مفاوضات مستفيضة جرت في غضون الدورات الخمس الأولى للجنة التحضيرية في عامي 1999 و 2000.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    A process of extensive consultations was adopted to identify those issues, with the Advisory Expert Group playing a key role in the process. UN ولاستجلاء تلك المسائل أجريت مشاورات مكثفة أدى فيها فريق الخبراء دورا رئيسيا.
    This programme of work is a comprehensive and balanced document, which was the result of extensive consultations under the able leadership of the Algerian Presidency. UN وبرنامج العمل هذا وثيقة شاملة ومتوازنة نتجت عن مشاورات مكثفة تحت القيادة المقتدرة للرئاسة الجزائرية.
    The present report is thus the result of extensive consultations and submissions from headquarters and country-level. UN ولذا فإن هذا التقرير نتاج مشاورات مكثفة ومساهمات مقدمة من المقر ومن جهات على الصعيد القطري.
    As a product of extensive negotiations by the international community, the Convention has accommodated various interests in a balanced manner. UN وهي، بصفتها وليدة مفاوضات واسعة النطاق أجراها المجتمع الدولي، توفق بين شتى المصالح بطريقة متوازنة.
    The new system was the outcome of extensive consultations with staff and management throughout the Secretariat. UN وكان هذا النظام الجديد نتاج مشاورات واسعة النطاق جرت مع الموظفين والإدارة على صعيد الأمانة العامة بأسرها.
    The extent of those costs and how much should be reimbursed have been the subject of extensive consideration over the years. UN وقد كانت مسألتا نطاق تلك التكاليف ومدى ما ينبغي سداده موضوع نظر واسع النطاق عبر السنوات.
    The draft resolution now before the Assembly is a balanced and reasonable document that is the product of extensive consultations between the sponsors and Member States. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن هو وثيقة متوازنة ومعقولة نتجت عن المشاورات المكثفة بين مقدميه والدول اﻷعضاء.
    It reflects months of extensive and inclusive consultations, at which the facilitators carefully listened to the views and concerns of Member States. UN ويعكس جهود أشهر من المشاورات الواسعة النطاق والجامعة استمع خلالها الميسرون بإمعان لآراء وشواغل الدول الأعضاء.
    Following six years of extensive and substantive deliberations, most of the key elements of reform have become clear or less ambiguous. UN فبعد ست سنوات من المداولات المستفيضة والمضمونية، أصبحت معظم مسائل اﻹصلاح اﻷساسية واضحة أو أقل غموضا.
    In addition, these means of interpretation have rarely been the subject of extensive empirical, comparative or theoretical research. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وسائل التفسير هذه نادراً ما كانت موضوع بحث عملي أو مقارن أو نظري مستفيض.
    The selection of these programmes is a result of extensive consultations undertaken by the Task Force. UN وقد كان اختيار هذه البرامج نتيجة لمشاورات موسعة أجرتها قوة العمل.
    The principles and articles respectively attached to those resolutions represented the culmination of extensive work by the Commission. UN وشكلت المبادئ والمواد الملحقة بهذين القرارين تتويجا لجهد مكثف قامت به اللجنة.
    He had recently been informed that dates had been proposed for the session following the conduct of extensive consultations by the secretariat of that body. UN وذكر أنه أُبلغ مؤخرا بأنه تم اقتراح مواعيد للدورة بعد مشاورات مطولة أجرتها أمانة هذه الهيئة.
    Budget reports for the support account and UNLB were submitted after the target date owing to the necessity of extensive consultations UN وأما تقارير الميزانية المتعلقة بحساب الدعم وبقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فقد قُدمت بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسّعة
    The agreements include cost-sharing arrangements, which have been the subject of extensive review and revision during the biennium 1996-1997. UN وتشمل الاتفاقات ترتيبات تقاسم التكاليف، التي كانت موضوعا لعملية استعراض وتنقيح مسهبة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Technical innovations, growing familiarity with inspection and acceptance of extensive verification by all States, including the declared nuclear-weapon States, may make this possible in future. UN وقـد يتسنى ذلــك في المستقبل بفضــل الابتكارات التكنولوجيــة وزيادة التعود على التفتيش وقبول التحقق المستفيض من جانب جميع الدول بما في ذلك الدول التي أعلنت حيازتها لﻷسلحة النووية.
    Their adoption was the culmination of months of extensive preparation and intensive negotiations among delegations at the International Meeting. UN لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more