"of filipino" - Translation from English to Arabic

    • الفلبينية
        
    • الفلبينيين
        
    • الفلبينيات
        
    • الفلبيني
        
    • الفلبينيون
        
    • فلبينيات
        
    • فلبينيين
        
    Remittances and rural development: the case of Filipino women in Italy UN الحوالات والتنمية الريفية: حالة المرأة الفلبينية في إيطاليا
    Part Two, the Summary, contains information updates on the Philippine political, social and economic situation including updates on the situation of Filipino women. UN ويتضمن الجزء الثاني، وهو الملخص، استكمالات إعلامية عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الفلبينية بما في ذلك استكمالات عن حالة المرأة الفلبينية.
    A national commission on the role of Filipino women had been mandated to monitor the implementation of the Government's initiatives for women. UN وأضافت أن هناك لجنة وطنية معنية بدور المرأة الفلبينية عهد إليها بمهمة رصد تنفيذ مبادرات الحكومة لصالح المرأة.
    Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة المئوية الصغيرة جداً من العمال الفلبينيين بالخارج المسجلين للاقتراع في الانتخابات.
    Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة المئوية الصغيرة جداً من العمال الفلبينيين بالخارج المسجلين للاقتراع في الانتخابات.
    The Committee notes with great concern the situation of Filipino overseas workers, especially women who often face hardship and humiliation. UN تشير اللجنة ببالغ القلق إلى حالة العمال الفلبينيين في الخارج، ولا سيما النساء اللواتي كثيراً ما يواجهن المحن والاذلال.
    Female Philippine Overseas Labor Officers and female welfare officers are posted in countries where there are large populations of Filipino women workers. UN يتم في البلدان التي يوجد بها مجموعات سكانية كبيرة من العاملات الفلبينيات خبيرات ، عمل فلبينيات مختصات بالرفاهية.
    DOH reported that by the end of 1992, 72 per cent of Filipino households had sanitary toilets. UN وأوضحت وزارة الصحة وجود مراحيض صحية لدى ٢٧ في المائة من اﻷسر الفلبينية في نهاية عام ٢٩٩١.
    By the end of 1992, DOH reported that 83 per cent of Filipino households had a potable water supply. UN وذكرت وزارة الصحة أن المياه الصالحة للشرب كانت متاحة في نهاية ٢٩٩١ لما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر الفلبينية.
    The National Commission on the Role of Filipino women had devised a number of methodologies for quantifying housework, UN ولقــد وضعـت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية عددا من منهجيــــات القياس الكمي
    The Philippines has been the training laboratory for UNIFEM's longest experience in this area through its support of the National Commission on the Role of Filipino Women. UN ولم تنفك الفلبين تشكل مختبرا للتدريب بالنسبة ﻷطول تجربة للصندوق الانمائي للمرأة في هذا الميدان من خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية.
    Pag-Aalay Ng Puso Foundation (Offering of the Heart Foundation) is a nongovernmental organization in the Philippines composed of lay people working for the improvement of Filipino poor communities along Manila Bay in Navotas City and in New Smoky Mountain, Tondo, Manila. UN مؤسسة المساعدة من القلب هي منظمة غير حكومية في الفلبين تتألف من أشخاص من عامة الناس يعملون من أجل تحسين المجتمعات المحلية الفلبينية الفقيرة على طول خليج مانيلا في نافوتاس سيتي وفي جبل نيو سموكي، وتوندو، ومانيلا.
    The UN CEDAW Concluding Comments, which fairly captured the status of Filipino women and priority areas of action, were disseminated to all concerned government agencies under whose mandates and programs these comments could be addressed. UN وقد تم نشر تعليقات اللجنة الختامية التي تتناول حالة المرأة الفلبينية ومجال العمل ذا الأولوية، على جميع الوكالات الحكومية المعنية التي يمكن أن تتناول هذه التعليقات بموجب ولايتها وبرامجها.
    The National Commission on the Role of Filipino Women (NCRFW) also shared the Concluding Comments with non-governmental organizations (NGOs) and everyone else who participated in the preparation of the report. UN وقامت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية أيضا بمشاركة هذه التعليقات الختامية مع المنظمات غير الحكومية ومع كل شخص آخر مشارك في إعداد التقرير.
    Bilateral arrangements relating to working conditions and the welfare of workers have been entered into between the Philippines and countries which employ a significant number of Filipino workers. UN وتم إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بظروف عمل ورفاه العمال بين الفلبين والبلدان التي توظف عدداً كبيراً من العمال الفلبينيين.
    The Philippines, in particular, has taken a strong stance towards the protection of Filipino migrant workers. UN واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين.
    OMCT mentioned that women make up almost half of Filipino overseas workers. UN وذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن النساء يمثِّلن تقريباً نصف الفلبينيين العاملين في الخارج.
    Gender remittances: the case of Filipino migrants in Italy UN التحويلات من الناحية الجنسانية: حالة المهاجرين الفلبينيين في إيطاليا
    The number of Filipino, European and American employees moving to the Territory has also increased. UN وقد ازداد أيضاً عدد القادمين إلى الإقليم من الموظفين الفلبينيين والأوروبيين والأمريكيين.
    My Government has responded to issues of welfare and protection for the growing numbers of Filipino migrant workers. UN واستجابت حكومة بلادي لقضايا الرفاه والحماية للاعداد المتزايدة من العمال المهاجرين الفلبينيين.
    This may be attributed to the lack of a systematic monitoring mechanism on the movement of Filipino migrants. UN وربما يرجع ذلك إلى الافتقار إلى آلية منتظمة للرصد بشأن حركة المهاجرات الفلبينيات.
    It aims to strengthen marriage and family relations within the context of Filipino values and traditions, as well as current trends in Philippine society. UN وهو يهدف إلى تعزيز روابط الزواج واﻷسرة في إطار القيم والتقاليد الفلبينية، وكذلك الاتجاهات الحالية في المجتمع الفلبيني.
    Bangladesh requested information on the constraints and difficulties encountered vis-à-vis the rights of Filipino migrant workers abroad. UN وطلبت بنغلاديش الحصول على معلومات تتعلق بالقيود والصعوبات التي يواجهها العمال المهاجرون الفلبينيون في الخارج فيما يخص حقوقهم.
    (ii) The Department is also promoting a bill on the foreign adoption of Filipino children, which is aimed at preventing child-trafficking in the country. UN ' ٢ ' وتدعم الوزارة كذلك مشروع قانون عن تبني اﻷجانب ﻷطفال فلبينيين يرمي إلى منع الاتجار باﻷطفال في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more