"of finalizing" - Translation from English to Arabic

    • وضع الصيغة النهائية
        
    • وضع اللمسات الأخيرة
        
    • بوضع الصيغة النهائية
        
    • في صيغته النهائية
        
    • الانتهاء من وضع
        
    • الانتهاء من إعداد
        
    • صيغتها النهائية
        
    • وضع اللمسات النهائية
        
    • إعداد الصيغة النهائية
        
    • بوضع اللمسات الأخيرة
        
    • وضع الصيغ النهائية
        
    • في صورته النهائية
        
    • وضع الصيغة النهاية
        
    • إبرام أكبر عدد
        
    • إلى صيغة نهائية
        
    It is also in the process of finalizing memorandums of understanding with Georgia on cooperation in combating crime. UN وهي الآن أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم مع جورجيا بشأن التعاون من أجل مكافحة الجريمة.
    43. UNCT mentioned that the Government was in the process of finalizing comprehensive draft legislation on decent work for private sector employees. UN 43- وذكر الفريق القطري أن الحكومة بصدد وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون شامل عن العمل اللائق للعاملين في القطاع الخاص.
    Upon enquiry, the Committee was informed that MONUC was in the process of finalizing its compact for submission to Headquarters. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن البعثة بصدد وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق الذي يخصها، لتقديمه إلى المقر.
    At the time of finalizing the budget two major items were under intense discussion with UNDP. UN وأثناء وضع اللمسات الأخيرة على الميزانية، كان بندان رئيسيان موضوع نقاش مكثف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    35. The Office is in the process of finalizing comprehensive revised guidelines for the hiring of individual consultants. UN ٣٥ - يقوم المكتب حاليا بوضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية شاملة منقحة لتعيين فرادى الخبراء الاستشاريين.
    The European Commission was in the process of finalizing its assessment. UN وكانت المفوضية الأوروبية بصدد وضع تقييمها في صيغته النهائية.
    Afghanistan is currently at the crucial stage of finalizing its National Development Strategy and entering its implementation phase. UN إن أفغانستان بلغت حاليا المرحلة الحاسمة من الانتهاء من وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية ودخلت مرحلة تنفيذها.
    At the time of finalizing the present report, a number of signs indicate that the hard work and efforts of the Tribunal may deliver some of the desired results. UN وفي وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير، كان هناك عدد من العلامات تشير إلى أن العمل الدؤوب والجهود التي تبذلها المحكمة قد تثمر بعض النتائج المرجوة.
    It is also in the process of finalizing its administrative and human resource manual, as well as its financial policies. UN وهي أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لدليل عن الإدارة والموارد البشرية، فضلا عن سياساتها المالية.
    ECA is also in the process of finalizing a comprehensive results-based management and accountability framework of the Commission and a capacity development programme for transforming the AU Commission. UN وشرعت اللجنة أيضا في وضع الصيغة النهائية لإطار شامل للإدارة والمساءلة على أساس النتائج تابع للجنة، وبرنامج لتنمية القدرات لتحقيق تحول في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The Registry has always recognized the need to conclude as many Agreements as possible and is currently in the process of finalizing Agreements that are being negotiated with several other States. UN وما فتئ قلم المحكمة يسلِّم دائما بالحاجة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات وهو الآن بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاقات يجري التفاوض بشأنها مع عدة دول أخرى.
    UNIDO is in the process of finalizing the action plan. UN وتعكف اليونيدو في الوقت الراهن على وضع الصيغة النهائية لخطة العمل.
    At the time of finalizing this report, the procedures for this important work of the Procurator-General's Office were not yet known. UN ولم تكن الإجراءات المتعلقة بهذا العمل الهام لمكتب الادعاء العام معروفة عند وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    It was also in the process of finalizing a document covering all legacy issues. UN كما أن المحكمة بصدد وضع اللمسات الأخيرة في وثيقة تشمل جميع المسائل المتبقية.
    Among other things, we are in the process of finalizing our national anti-terrorism law. UN ونحن بصدد وضع اللمسات الأخيرة في قانوننا الوطني لمكافحة الإرهاب، في جملة أمور.
    There was similar progress in terms of finalizing the end-state vision and key performance indicators. UN أحرز تقدم مماثل من حيث وضع اللمسات الأخيرة على رؤية الغاية النهائية ومؤشرات الأداء الرئيسية.
    The Procurement Service is in the process of finalizing a contract with a vendor that will replace the current local contractor in providing rations to MINURSO. UN وتقوم خدمة المشتريات بوضع الصيغة النهائية لعقد مع بائع سيحل محل المتعاقد المحلي الحالي في توفير حصص الإعاشة للبعثة.
    I wish to stress the importance of finalizing a draft convention that will strengthen the international legal framework to combat corruption. UN وأود أن أؤكد أهمية وضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية ليعزز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الفساد.
    This includes the process of finalizing a national policy on broadband and spectrum management. UN وتتضمن هذه المبادرة عملية الانتهاء من وضع السياسة الوطنية بشأن النطاق العريض وإدارة الطيف.
    The Advisory Committee notes that UNHCR is in the process of finalizing its IT strategy. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية بصدد الانتهاء من إعداد استراتيجيتها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    During this meeting, all entities agreed on the usefulness of the tools and the importance of finalizing them as soon as possible. UN وخلال هذا الاجتماع، اتفقت جميع الهيئات على فائدة الأدوات وأهمية وضع صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    An international consultant is in the process of finalizing and analysing the data. UN ويتولى خبير استشاري دولي حاليا وضع اللمسات النهائية على البيانات وتحليلها.
    The Special Rapporteur is in the process of finalizing the study and a draft has already been shared with the Government. UN ويقوم المقرر الخاص بعملية إعداد الصيغة النهائية للدراسة، وقد تم بالفعل تزويد الحكومة بمسودة منها.
    The Government is in the process of finalizing a DRM policy and strategy framework on prevention, mitigation and preparedness, disaster response and early recovery and rehabilitation. UN وتقوم الحكومة حالياً بوضع اللمسات الأخيرة على سياسة إدارة خطر الكوارث وعلى إطار استراتيجي للوقاية من الكوارث والتخفيف من حدتها والتأهب لها وللإنعاش المبكر وإعادة التأهيل.
    The Government was in the process of finalizing a national child policy, a national child protection policy and the relevant plans of action. UN وتعكف الحكومة على وضع الصيغ النهائية للسياسة الوطنية المعنية بالطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل وخطتي العمل ذواتي الصلة.
    Furthermore, it was in the process of finalizing draft legislation on money laundering. UN وعلاوة على ذلك، فإنها في سبيلها إلى وضع مشروع قانون يتعلق بغسل اﻷموال في صورته النهائية.
    5. His delegation would continue to cooperate with the Quartet in the hope of finalizing the road map, although it was an approach to the problem which would still enable the Israeli side to torpedo the peace process at any moment, as had happened on previous occasions. UN 5 - وقال إن وفد بلاده سيواصل التعاون مع اللجنة الرباعية، آملا في التوصل إلى صيغة نهائية للخطة، التي مع ذلك تسمح بتمكين الجانب الإسرائيلي من نسف عملية السلام في أية لحظة، كما حدث في مرات عديدة سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more