"of french-speaking" - Translation from English to Arabic

    • الناطقة بالفرنسية
        
    • الناطقين باللغة الفرنسية
        
    • الناطقين بالفرنسية
        
    • ناطقين بالفرنسية
        
    • الفرانكفونية في
        
    • الفرنكفونية
        
    • الناطقة باللغة الفرنسية
        
    • يتحدثون الفرنسية
        
    • ناطقة باللغة الفرنسية
        
    These various activities are an eloquent testimony to the vitality and the importance of the community of French-speaking countries. UN وهذه اﻷنشطة المختلفة شهادة بليغة على حيوية وأهمية جماعة البلدان الناطقة بالفرنسية.
    AFASED was elected one of the five members of the Liaison Committee of French-speaking Non-governmental organizations. UN وكانت الرابطة واحداً من اﻷعضاء اﻷصليين الخمسة في لجنة الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية الناطقة بالفرنسية.
    Furthermore, he gave a status report on technical cooperation of French-speaking countries of Africa with UNODC as well as the new training and specialization programme on counter-terrorism for judges. UN كما قدم عرضا عن التعاون التقني بين البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك عن البرنامج الجديد لتدريب وتخصص القضاة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Meeting of the Group of French-speaking Ambassadors UN اجتماع مجموعة السفراء الناطقين باللغة الفرنسية
    Statement by non-governmental organizations of French-speaking least developed African countries UN إعلان المنظمات غير الحكومية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية الأقل نموا
    Regional Ministerial Conference of French-speaking Countries of Africa for the ratification and implementation of the United Nations Conventions on combating terrorism, corruption and transnational organized crime and universal counter-terrorism instruments UN تقرير المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها
    Plans are also under way to initiate other subregional initiatives in support of French-speaking countries of Africa. UN ويجري حاليا وضع خطط لاتخاذ مبادرات دون إقليمية أخرى لدعم البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    He read out the list of French-speaking sponsors who had requested the inclusion of the item in the agenda. UN وتلا قائمة وفود البلدان الناطقة بالفرنسية التي شاركت في التوصية بإدراج المسألة في جدول اﻷعمال.
    Concurring with the priorities identified during the meeting of ministers and heads of French-speaking delegations in Beijing, namely: UN وإذ يوافقون على اﻷولويات التي تم تحديدها خلال اجتماع وزراء ورؤساء وفود البلدان الناطقة بالفرنسية في بيجين، وهي كما يلي:
    Request the Permanent Council of French-speaking Countries to monitor the implementation of this decision. UN يطلبون الى المجلس الدائم للبلدان الناطقة بالفرنسية أن يتابع تنفيذ هذا القرار.
    We welcome the encouraging results of the work of the recent conference of French-speaking countries on conflict prevention, which took place in Canada. UN ونرحب بالنتائج المشجعة ﻷعمال المؤتمر الذي عقد مؤخرا للبلدان الناطقة بالفرنسية بشأن منع الصراعات الذي عقد في كندا.
    Allow me to take this opportunity to reaffirm the fact that my country, Mauritius, a former French island, belongs to the great community of French-speaking countries. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا حقيقة أن بلدي، موريشيوس، وهو سابقا جزيرة فرنسية، ينتمي إلى الجماعة الكبرى للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Possible subregional cooperation in projects pertinent to the stipulation of the Declaration of French-speaking African countries have been identified. UN وتحددت امكانيات التعاون دون الاقليمي في المشاريع المتصلة بالحكم الوارد في اعلان البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية.
    This effort is complemented by regular and enhanced outreach to Member States, which has allowed the Department to broaden the base of French-speaking countries that contribute police officers and corrections and justice experts. UN ويكمَّل هذا الجهد بأنشطة توعية منتظمة ومعززة لفائدة الدول الأعضاء، وهو ما أتاح للإدارة توسيع قاعدة البلدان الناطقة بالفرنسية التي تساهم بضباط شرطة وخبراء في شؤون السجون والعدالة.
    This trend runs counter to what is seen in other countries of French-speaking Africa, where attendance figures have increased considerably. UN ويتناقض هذا التطور المسجل في البلد مع ما يلاحظ في غيره من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي شهدت زيادة ضخمة في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    66. The Representative has paid particular attention in 2008 to the issue of internal displacement in countries of French-speaking Africa. UN 66 -وأولى الممثل اهتماما خاصا في عام 2008 لمسألة التشرد الداخلي في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    For about a dozen years, several studies have been financed by the Community and conducted jointly by the Council of French-speaking Rectors and a research team combining two university-level groups and the Administration. UN منذ 12 سنة، مول المجتمع عدة أعمال اشترك في الاضطلاع بها مجلس رؤساء الجامعات الناطقة بالفرنسية وفريق بحث يضم كيانين جامعيين والإدارة.
    Relief International Rencontres: International Association of French-speaking Anglicans and Episcopalians UN لقاءات: الرابطة الدولية لأتباع الكنيستين الأنجليكانية والأسقفية الناطقين باللغة الفرنسية
    International Federation of French-speaking Accountants UN الاتحاد الدولي للمحاسبين الناطقين بالفرنسية
    The Committee welcomes these efforts, stresses the importance of expediting recruitment of French-speaking candidates and expects further efforts in this regard. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن.
    Regional Ministerial Conference of French-speaking Countries of Africa for the promotion of ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الفرانكفونية في أفريقيا لتشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    It is proof of the futility of the Israeli allegations that both the Arab summit conference and the summit conference of French-speaking countries were held recently in Lebanon, thereby demonstrating that the States of the world have respect for Lebanon and the positions it upholds. UN ومما يبرهن على بطلان المزاعم الإسرائيلية هو انعقاد القمة العربية وقمة الدول الفرنكفونية على أرضه مؤخرا، مما يدل على احترام دول العالم للبنان ومواقفه.
    In the words of Aminata Traoré, former Minister of Culture of Mali and one of the most prominent writers of French-speaking Africa: UN وعلى حد تعبير آميناتا تراوري، وزير الثقافة السابق في مالي وأحد أبرز الكتّاب في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية:
    :: Identify and have waiting lists of French-speaking police officers who can be included in peacekeeping missions. UN :: تحديد ووضع قوائم انتظار تضم أسماء ضباط شرطة يتحدثون الفرنسية ويمكن إلحاقهم ببعثات حفظ السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more