"of fundamental rights and" - Translation from English to Arabic

    • والحقوق الأساسية
        
    • للحقوق الأساسية
        
    • الحقوق اﻷساسية ومن
        
    Section 32 of the Constitution of Malta guarantees equality between men and women in the enjoyment of fundamental rights and freedoms of the individual. UN يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحريات والحقوق الأساسية للفرد.
    47. His country had for many years advocated for guarantees to ensure that global cooperation against terrorism would not lead to the erosion of fundamental rights and freedoms. UN 47 - وما برح بلده يدعو منذ سنوات كثيرة إلى وضع ضمانات لكفالة ألا يؤدي التعاون الدولي ضد الإرهاب إلى النيل من الحريات والحقوق الأساسية.
    20. The Charter of fundamental rights and Freedoms annulled the effect of the decision handed down in the case of Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica. UN 20- ويبطل ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مفاعيل القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    The commission of these crimes is always accompanied by the most flagrant, massive and gross violations of fundamental rights and individual freedoms. UN ويترافق ارتكاب هذه الجرائم دائماً بالانتهاكات الأكثر وضوحاً وجسامةً وفداحةً للحقوق الأساسية والحريات الفردية.
    Amendments have been made to Chapter 3 of the Constitution to provide for a Charter of fundamental rights and Freedom Bill. UN وقد أُجريت تعديلات على الفصل 3 من الدستور لتضمينه ميثاقاً للحقوق الأساسية وقانون الحريات.
    The Committee notes that draft proposals are currently under consideration for establishing a new procedure for direct petitioning to the Supreme Court in the case of the infringement of fundamental rights and for broadening the scope of local standings in such cases so as to permit a non-governmental organization to file a petition before the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    He noted the positive developments that had taken place in the country, including the recent adoption of the Charter of fundamental rights and Freedoms which, nonetheless, contained provisions that were not compatible with the Covenant. UN وأحاطت علماً بالتطورات الإيجابية الجديدة التي شهدها البلد، ولا سيما اعتماد ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مؤخراً رغم احتوائه أحكاماً مخالفة للعهد.
    5. The ILO Declaration of fundamental rights and Principles at Work and its Follow-up. UN 5- إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعة الإعلان.
    6. Adoption of the ILO Declaration of fundamental rights and Principles at Work and its Follow-up. UN 6- اعتماد اعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته.
    Moreover, at the International Labour Conference in 1998, Governments, employers and workers had adopted the Declaration of fundamental rights and Principles at Work. UN وفي مؤتمر العمل الدولي لعام 1998، اعتمدت الحكومات وأصحاب الأعمال والعمال الإعلان المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Furthermore, in making their assessment, the courts have traditionally given particular weight to the fact that the acts were committed in a State respectful of fundamental rights and freedoms. UN ومن جهة أخرى، فإن القضاء يأخذ في اعتباره، في عملية التقدير التي يقوم بها، كون الأفعال مرتكبة في دولة تحترم الحريات والحقوق الأساسية.
    - Regarding the requesting State: the offence must have been committed in a State respectful of fundamental rights and freedoms. UN - بالنسبة للدولة طالبة التسليم: أن يكون الجرم مرتكبا في دولة تحترم الحريات والحقوق الأساسية.
    While unequivocally condemning all violations of fundamental rights and freedoms, which should be fully respected, her country believed that certain critical issues were best addressed through constructive dialogue and international cooperation and that all parties involved should put diplomacy first. UN إن أنتيغوا وبربودا، مع إدانتها المطلقة لجميع الانتهاكات للحريات والحقوق الأساسية التي يجب أن تحظى بكل الاحترام، ترى أن الحوار البنّاء والتعاون الدولي هما أفضل سبيل لمعالجة بعض المسائل الحساسة، وأنه يجب على جميع الأطراف المعنية تحبيذ الطريق الدبلوماسي.
    3. Mr. McCook (Jamaica) said that remedies for violations of fundamental rights were generally sought before the Supreme Court in accordance with article 19, paragraph 1, of the Charter of fundamental rights and Freedoms. UN 3- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق الأساسية ملتمسة عادة أمام المحكمة العليا بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية.
    8. The prohibition of gender discrimination in the Charter of fundamental rights and Freedoms was broader in scope than in the previous version of the Constitution, as it was not limited to acts of discrimination committed by Government bodies. UN 8- ويغطي حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس نطاقاً أوسع في ميثاق الحريات والحقوق الأساسية منه في النسخة السابقة للدستور لأنه لا يقتصر على أفعال التمييز التي ترتكبها هيئات الإدارة العامة.
    51. Mr. Neuman thanked the delegation for its comprehensive replies, especially regarding the usefulness of the Charter of fundamental rights and Freedoms in combating gender-based discrimination based in the private sector. UN 51- السيد نومان أعرب عن شكره لوفد جامايكا على الردود الوافية التي قدمها ولا سيما فيما يتعلق بفعالية ميثاق الحريات والحقوق الأساسية في مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس في القطاع الخاص.
    2. The ILO also is making use of a new tool (The Declaration of fundamental rights and Principles at Work), adopted in 1998 to supplement its supervisory work based on ratified Conventions. UN 2- وتستخدم منظمة العمل الدولية أيضا أداة جديدة (إعلان بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل)، المعتمد في عام 1998، لاستكمال عمل المنظمة الإشرافي استنادا إلى الاتفاقيات المصادق عليها.
    Another delegation wished to underline that alien subjugation, domination and exploitation of peoples were a denial of fundamental rights and an impediment to the promotion of peace. UN ورغب وفد آخر في التشديد على أن الاستعباد الأجنبي والطغيان على الشعوب واستغلالها تعد كلها إنكاراً للحقوق الأساسية وحجر عثرة أمام تعزيز السلام.
    For that reason, it asked the international community to assist it on its path to the full realization of fundamental rights and public freedoms for all citizens. UN ولهذا السبب، فإنها تطالب المجتمع الدولي بمساعدتها وهي في طريقها نحو الإعمال الكامل للحقوق الأساسية والحريات العامة لجميع المواطنين.
    It is coupled in too many instances with appalling violations of fundamental rights and a readiness to resort to force to resolve disputes or hold on to power. UN ويقترن ذلك في حالات كثيرة جدا بارتكاب انتهاكات مروعة للحقوق الأساسية والميل إلى اللجوء إلى القوة في حل الخلافات أو الاحتفاظ بالسلطة.
    The Committee notes that draft proposals are currently under consideration for establishing a new procedure for direct petitioning to the Supreme Court in the case of the infringement of fundamental rights and for broadening the scope of local standings in such cases so as to permit a non-governmental organization to file a petition before the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more