"of hostilities" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال العدائية
        
    • أعمال القتال
        
    • الأعمال القتالية
        
    • لﻷعمال العدائية
        
    • الأعمال الحربية
        
    • للأعمال القتالية
        
    • لأعمال القتال
        
    • المعارك
        
    • العمليات الحربية
        
    • الأعمال العدوانية
        
    • العمليات العدائية
        
    • للقتال
        
    • الأعمال العسكرية
        
    • العمليات القتالية
        
    • عمليات القتال
        
    :: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. UN :: قيام الحكومة والحركات غير الموقِّعة بإبرام اتفاق شامل وجامع لوقف الأعمال العدائية والالتزام به.
    Powers strangers to the dispute have the right to offer good offices or mediation even during the course of hostilities. UN وللدول التي لا يخصها النزاع الحق في عرض مساعيها الحميدة أو وساطتها حتى في أثناء سير الأعمال العدائية.
    Operative paragraphs 1 and 2 call for an immediate cessation of hostilities and support the ongoing diplomatic efforts to this end. UN وتدعو الفقرتان ١ و ٢ من المنطوق إلى وقف أعمال القتال فورا وتؤيدان الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك الغرض.
    In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. UN وأود، في هذا السياق، أن أؤكد لكم مجددا يا أصحاب الفخامة والسعادة التزام اريتريا بوقف أعمال القتال.
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    We have consistently called for an immediate and unconditional cessation of hostilities with a view to creating an enabling atmosphere in the search for a peaceful process acceptable to both sides. UN باستمرار بوقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية بغية تهيئة مناخ مؤاتٍ للسعي نحـو إيجـاد عمليـة سلمية مقبولة للجانبين.
    With the cessation of hostilities, conflict-related violations ended and the rights to freedom of assembly and expression were largely restored. UN وقد توقفت الانتهاكات المتصلة بالصراع مع توقف الأعمال العدائية واستُعيد إلى حد كبير الحق في حرية الاجتماع والتعبير.
    We also urge Georgia to refrain from the resumption of hostilities in the air, on the water and on land. UN ونحث جورجيا أيضا على أن تمتنع عن استئناف الأعمال العدائية جوا وبرا وبحرا.
    The use of this definition is without prejudice to the rules of international humanitarian law, which constitute the lex specialis governing the conduct of hostilities. UN ولا يمس استخدام هذا التعريف بقواعد القانون الإنساني الدولي، التي تشكل القانون الخاص الذي يحكم سير الأعمال العدائية.
    Killings and injuries in the course of hostilities UN أعمال القتل والإصابات في أثناء الأعمال العدائية
    Another key factor worth highlighting here is the role of mediators in preventing the escalation of conflict and a resumption of hostilities. UN من العوامل الرئيسية الجديرة بالإشارة إليها هنا دور الوسطاء في منع تصعيد الصراع واستئناف الأعمال العدائية.
    The potential for a new flare-up of hostilities continues to exist. UN ولا يزال من المحتمل أن تندلع أعمال القتال مرة أخرى.
    However, Chiyoda states that the retention bond was never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. UN بيد أن شيودا تعلن أن الضمان المحتجز لم يصدر قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    No serious violations of the Agreement on Cessation of hostilities UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    Zero violations of the Agreement of Cessation of hostilities UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. UN وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية.
    Also welcoming the de facto cessation of hostilities as a result of confidence-building measures taken by both parties, UN وإذ ترحب أيضا بالوقف الفعلي لﻷعمال العدائية على إثر تدابير بناء الثقة التى اتخذها الطرفان،
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Malaysia demands an immediate cessation of hostilities and a ceasefire. UN وتطالب ماليزيا بوقف فوري للأعمال القتالية ووقف إطلاق النار.
    They called on all parties to agree to an immediate cessation of hostilities and to protect civilians. UN ودعوا كل الأطراف إلى الاتفاق على وقف فوري لأعمال القتال وإلى حماية المدنيين.
    On the other hand, a formal cessation of hostilities would not by itself guarantee the return of security to the country. UN ثم إن اﻹعلان من ناحية أخرى بصفة رسمية عن وقف المعارك لا يضمن في حد ذاته عودة اﻷمن إلى البلد.
    There is also a distinct possibility that under certain circumstances, especially after the initiation of hostilities, such assurances may be unilaterally withdrawn. UN كذلك فإن هناك احتمالا واضحا بأن هذه الضمانات ربما يتم سحبها من طرف واحد، في ظروف معينة، خصوصا بعد بدء العمليات الحربية.
    Even before the deployment of peacekeepers, contrary to experience in other places, the cessation of hostilities has held for months now. UN وحتى قبل انتشار حفظة السلام، وعلى النقيض من الخبرة المكتسبة في أماكن أخرى، استمر وقف الأعمال العدوانية منذ عدة أشهر.
    The paramilitary groups failed to respect the cessation of hostilities. UN فلم تحترم المجموعات شبه العسكرية اتفاق وقف العمليات العدائية.
    The African Group strongly condemns the loss of life on both sides and urges an immediate cessation of hostilities. UN وتدين المجموعة الأفريقية بشدة الخسائر في الأرواح على الجانبين وتدعو إلى وقف فوري للقتال.
    4. Killings and injuries in the course of hostilities UN 4 - خسائر الأرواح والإصابات في سياق الأعمال العسكرية
    Thus, immediately following the end of hostilities, priority was given to clearing those areas where civilians were in immediate danger. UN وعليه، أُعطيت الأولوية حال انتهاء العمليات القتالية لإزالة الألغام من المناطق التي يتعرض فيها المدنيون لخطر فوري.
    It must deal with both technical and financial assistance requirements, with emphasis on the provision of technical assistance in the critical period immediately after the cessation of hostilities. UN وينبغي لها أن تشمل كلا من احتياجات المساعدة التقنية والمالية، مع التشديد على تقديم المساعدة التقنية في الفترة الحرجة التي تلي مباشرة انتهاء عمليات القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more