"of improvements" - Translation from English to Arabic

    • من التحسينات
        
    • التحسينات التي
        
    • من تحسينات
        
    • للتحسينات التي
        
    • إجراء تحسينات
        
    • إدخال تحسينات
        
    • حدوث تحسن
        
    • بإدخال تحسينات
        
    • حدوث تحسينات
        
    • فيما يتعلق بالتحسينات
        
    • للتحسن الذي
        
    • عن التحسينات
        
    • التحسن الذي طرأ
        
    • أوجه التحسن
        
    • من التحسن
        
    On the one hand, slum housing needs to be tackled through a range of improvements and upgrading programmes. UN فمن ناحية، يجب معالجة مسألة المساكن في الأحياء الفقيرة من خلال سلسلة من التحسينات وبرامج التحسين.
    A number of improvements in security recommended by the mission dispatched by the Security Coordinator are now being actively implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ عدد من التحسينات اﻷمنية بنشاط، وهي التحسينات التي أوصت بها البعثة التي أوفدها المنسق اﻷمني.
    The report follows the revised format adopted in 2002 that introduced a number of improvements aimed at facilitating its consideration. UN يتبع التقرير الصيغة المنقحة التي اعتمدت في عام 2002 التي أدخلت عددا من التحسينات استهدفت تيسير النظر فيه.
    The review did recommend a number of improvements that could be made to the Kimberley Process Certification Scheme. UN وقد أوصى الاستعراض بعدد من التحسينات التي يمكن إدخالها على نظام علمية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    You know, there have been a lot of improvements in the dental industry since the 18th century. Open Subtitles تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات في صناعة معالجة الأسنان منذ القرن الثامن عشر
    In his report, the Secretary-General identified a number of improvements that could be expected through the application of a standardized funding model, including the following: UN وحدد الأمين العام في تقريره عددا من التحسينات التي يمكن توقعها من خلال تطبيق نموذج موحد للتمويل تشمل ما يلي:
    The Inspectors have proposed a number of improvements in the management and governance of the GM within the existing institutional setting. UN وقد اقترح المفتشون عدداً من التحسينات على نظام تسيير الآلية العالمية وإدارتها في سياق الإطار المؤسسي القائم.
    30. Over the last six years, the region has made a number of improvements in terms of macroeconomic and financial policy. UN 30 - على مدى السنوات الست الماضية حققت المنطقة عدداً من التحسينات فيما يتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة المالية.
    The Inspectors have proposed a number of improvements in the management and governance of the GM within the existing institutional setting. UN وقد اقترح المفتشون عدداً من التحسينات على نظام تسيير الآلية العالمية وإدارتها في سياق الإطار المؤسسي القائم.
    The revised note provided for a number of improvements with a view to greater efficiency and transparency of the Council's working methods. UN ونصت المذكرة المنقحة على عدد من التحسينات في سبيل زيادة الفعالية والشفافية في أساليب عمل المجلس.
    A number of improvements were also made regarding the information technology and software in use. UN وأدخل أيضا عدد من التحسينات فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والبرامجيات المستعملة.
    As a result of this situation and in addition to the change in patrolling patterns, a number of improvements are being put in place. UN ونتيجة لهذه الحالة، وإضافة إلى التغير الذي أجري على أنماط الدوريات، يجري حاليا القيام بعدد من التحسينات.
    Nevertheless, implementation of a national poverty reduction strategy paper was expected to lead to a wide range of improvements in such areas as education, employment, health, security and governance. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من الفقر إلى تحقيق طائفة عريضة من التحسينات في مجالات مثل التعليم والعمالة والصحة والأمن والإدارة.
    It recommends a series of improvements that affect both management and the governing structures that have served the Organization since its inception. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    A host of improvements to the United Nations system of managing its people has been introduced in recent years. UN وطُبقت في السنوات الأخيرة مجموعة كبيرة من التحسينات لنظام الأمم المتحدة لإدارة موظفيها.
    There was almost no verifiable and quantitative information to demonstrate results of improvements reported as having been implemented. UN فلا توجد تقريبا معلومات كمية يمكن التحقق منها تبيِّن نتائج التحسينات التي جرى الإبلاغ عن تطبيقها.
    Some delegations asked that the Executive Board be kept informed of improvements and progress. UN وطالبت بعض الوفود إحاطة المجلس التنفيذي علما بما يحدث من تحسينات وما يحرز من تقدم.
    The most vulnerable populations, such as the elderly, have also benefited as a result of improvements in health, water, roads, housing, security infrastructure, and education facilities. UN واستفادت أيضا أشد فئات السكان ضعفا، مثل المسنين، نتيجة للتحسينات التي أدخلت في الهياكل الأساسية لقطاعات الصحة والمياه والطرق والإسكان والأمن والمرافق التعليمية.
    The experience of 1998 provided a basis for the consideration of improvements to the methods of work. UN وأرست تجربة عام ١٩٩٨ اﻷساس للنظر في إجراء تحسينات في طرق العمل.
    In general terms, the lack of improvements on the social and economic fronts continues to frustrate the population in Kosovo. UN وبصفة عامة، لا يزال عدم إدخال تحسينات على الجبهتين الاجتماعية والاقتصادية يؤدي إلى شعور السكان في كوسوفو بالإحباط.
    81. An evaluation of those projects and programmes had provided evidence of improvements in living standards and greater awareness of women’s issues. UN ٨١ - وتقييم هذه المشاريع والبرامج قد سلط الضوء على حدوث تحسن في مستوى معيشة المرأة وتزايد في مستوى وعيها.
    I am convinced that future work to revise the Register will continue to consolidate this important mechanism by means of improvements. UN وإنني على ثقة من أن ما سينجز من عمل في سبيل تنقيح السجل سيتيح مواصلة تعزيز هذه الآلية المهمة بإدخال تحسينات عليها.
    Moreover, UPR might be also seized, if there is lack of improvements. UN وعلاوة على ذلك، يمكن اللجوء إلى الاستعراض الدوري الشامل في حال عدم حدوث تحسينات.
    :: Public information campaign to promote awareness and understanding of improvements in the dealings between Pristina and Belgrade as per developments with ad hoc press briefings and press releases and radio and web broadcasts UN :: حملات إعلامية لزيادة الوعي والتفهم فيما يتعلق بالتحسينات التي أدخلت على المعاملات بين بريشتينا وبلغراد حسب التطورات، مع عقد جلسات إحاطة صحفية وإصدار بيانات صحفية وإذاعات بالراديو وعلى الإنترنت حسب الظروف
    In Indonesia, a rise in the age of marriage was achieved as a result of improvements in female education and increased participation of women in the labour force. UN ٢٩١ - وفي اندونيسيا، ارتفع عمر الزواج نتيجة للتحسن الذي طرأ على تعليم اﻹناث وزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    In addition, the report presents an overview of improvements currently under way to enhance application. UN علاوة على ذلك يقدم التقرير لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام
    It is a milestone not only because of advances in fertility, but also because of improvements in mortality. UN إنه علامة بارزة لا بسبب التقدم في مجال الخصوبة فحسب، بل أيضا بسبب التحسن الذي طرأ بالنسبة لانخفاض الوفيات.
    This approach facilitates national ownership and coherence, binding together justice and security institutions in an overall programme of reform enhancing the sustainability of improvements. UN ويساهم هذا النهج في تيسير الملكية الوطنية والاتساق، ويجمع بين مؤسسات العدالة والمؤسسات الأمنية في برنامج شامل للإصلاح يعزز استدامة أوجه التحسن.
    Public manifestations of hostility and intolerance are still reported in certain media, as well as in the statements made by certain members of public authorities and, in spite of improvements in this area, in the conduct of certain members of the police. UN فلا تزال بعض وسائط الإعلام تعكس المظاهر العامة للبُغض والتعصب، فضلاً عما يرد في هذا الخصوص في تصريحات بعض أعضاء السلطات العامة، على الرغم من التحسن الذي طرأ في هذا الجانب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more