"of improvised" - Translation from English to Arabic

    • المرتجلة
        
    • اليدوية الصنع
        
    • مرتجلة
        
    • يدوية الصنع
        
    • المحلية الصنع
        
    • الارتجالية
        
    • ارتجالية
        
    • البدائية الصنع
        
    • المصنّعة يدويا
        
    The Group also addresses the issue of improvised explosive devices. UN ويُعنى الفريق أيضاً بالنظر في مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Approximately 70 per cent of improvised explosive devices and mines planted by the insurgents were found and cleared. UN وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها.
    The majority of deaths were attributed to the continued use of improvised explosive devices and targeted killings by Al-Shabaab. UN ونُسِبت معظم الوفيات إلى تواصل استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات القتل محددة الأهداف التي تنفذها حركة الشباب.
    (v) To stop the use of improvised explosive devices to avoid the killing and maiming of children; UN ' 5` ووقف استخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع لتجنب قتل الأطفال أو تشويههم.
    Controls are also applied to certain industrial explosives that could be used as components of improvised explosive devices. UN وتخضع للمراقبة أيضا بعض المتفجرات الصناعية التي يمكن استخدامها كمكونات لأجهزة تفجيرية مرتجلة.
    He expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. UN وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية.
    Exchanging gifts, candy, souvenirs, and lots of improvised stuff. Open Subtitles يتبادلوا الهدايا والحلوى.. والتذكارات، والكثير من الأشياء المرتجلة
    Armed clashes and the use of improvised explosive devices constitute the majority of incidents. UN وتشكل الاشتباكات المسلحة واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة أغلبية تلك الأحداث.
    One is the issue of improvised explosive devices (IEDs). UN وتتمثل واحدة من هاتين المسألتين في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    The Group shall also address the issue of improvised explosive devices. UN وسيتناول الفريق أيضاً مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    THE DETECTION AND DEACTIVATION of improvised EXPLOSIVE DEVICES UN الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Specific features of the construction and use of improvised explosive devices UN خاصيات تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها
    Ineffective stockpile management and poor physical security facilitate access by armed non-State actors to conventional ammunition and may constitute a source of supply for the construction of improvised explosive devices. UN ويُيسّر كل من الإدارة غير الفعالة للمخزونات وضعف الأمن المادي حصول الجهات المسلحة من غير الدول على الذخائر التقليدية وقد يشكل مصدر تموين لصناعة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    They appear as individuals or in pairs, and are connected with the transfer of improvised explosive device technology or components. UN ويشار إليهم فرادى أو أزواجا، ولهم صلة بنقل تكنولوجيا العبوات الناسفة اليدوية الصنع أو مكوناتها.
    Practices such as suicide attacks and the use of improvised explosive devices are ruining the process of dialogue and reconciliation. UN إن ممارسات مثل الهجمات الانتحارية واستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة تقوض عملية الحوار والمصالحة.
    The United Nations, in 167 verified incidents, recorded 248 children killed and 665 others injured, including as a result of improvised explosive devices and in complex attacks. UN وفي 167 حادثا تم التحقق منها، سجلت الأمم المتحدة مقتل 248 طفلا وجرح 665 آخرين، بما في ذلك بأجهزة متفجرة يدوية الصنع وفي هجمات معقدة.
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    All reported incidents follow a similar modus operandi characterized by a combination of hit-and-run attacks and the use of improvised explosive devices. UN وتتبع جميع الحوادث المبلغ عنها نفس أسلوب العمل الذي يتصف بالهجوم والهرب، واستخدام الأجهزة التفجيرية الارتجالية.
    Despite certain drawbacks, commercial and improvised compounds have proved to be effective substitutes for military-grade explosives, and training in the construction of improvised explosive devices from such goods is available on the Internet, even if the skills acquired in the Afghan training camps are now less available. UN ورغم وجود بعض العراقيل، تبين أن المركبات المتاحة تجاريا أو المصنوعة بطريقة ارتجالية تعتبر بدائل فعالة للمتفجرات المصنوعة لأغراض عسكرية، والتدريب على صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة من هذه السلع متاح على شبكة الإنترنت، رغم قلة توافر المهارات المكتسبة من معسكرات التدريب الأفغانية الآن.
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices in populated areas remains the main cause of the majority of insurgent-caused civilian casualties. UN ولا يزال الاستخدام العشوائي من قبل المتمردين لأجهزة التفجير البدائية الصنع في المناطق الآهلة بالسكان السبب الرئيسي لأغلبية الإصابات بين المدنيين التي تسبب بها المتمردون.
    Furthermore, activities undertaken in respect of the storage and eventual disposal of improvised explosive devices in the cantonment areas will have a direct impact on the safety and security of Mission personnel in the immediate vicinity and will provide senior Mission management with the necessary technical expertise to make informed decisions that will affect both the implementation of the mandate and the safety of Mission staff. UN وفضلاً عن ذلك، سوف تؤثر الأنشطة المنفّذة في مناطق التجميع، فيما يتعلق بتخزين أجهزة التفجير المصنّعة يدويا والتخلص منها في نهاية المطاف، تأثيرا مباشراً على سلامة وأمن موظفي البعثة الموجودين على مقربة في هذه المناطق، وسوف توفر للإدارة العليا في البعثة الخبرة التقنية اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة تؤثر على تنفيذ الولاية وعلى سلامة موظفي البعثة، على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more