"of indicators of" - Translation from English to Arabic

    • من مؤشرات
        
    • لمؤشرات
        
    • من المؤشرات
        
    • مؤشرات عن
        
    • مؤشرات لقياس
        
    • المؤشرات الخاصة
        
    • مؤشرات التنوع
        
    Official statistical data that follow up on these changes, as part of indicators of demographic changes, indicate the following: UN وتبين البيانات الإحصائية الرسمية التي أعقبت هذه التغييرات، بوصف ذلك جزءًا من مؤشرات التغييرات الديموغرافية، ما يلي:
    I saw girls going to school and plenty of indicators of economic growth. UN ولقد بُهِرت حين تبادلت الحديث مع امرأة حاكمة كما شاهدت الفتيات يذهبن إلى المدارس ولمست العديد من مؤشرات النمو.
    A system of indicators of industrial development was designed and developed to a prototype form resulting in an informal publication that was presented to the international community as an Industrial Development Board event. UN وجرى تصميم نظام لمؤشرات التنمية الصناعية وتطويره على شكل نموذج أولي في منشور غير رسمي عرض على الأوساط الدولية بصفته حدثا خاصا بمجلس التنمية الصناعية.
    Another important conclusion was the need to continue developing qualitative performance assessments through more relevant, and comprehensive formulation of indicators of achievement and accomplishments realized. UN ومن النتائج الهامة الأخرى ضرورة مواصلة تطوير التقييمات النوعية للأداء عن طريق وضع صيغ أوثق صلة وأشمل لمؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة.
    Through these workshops, a series of indicators of indigenous peoples' well-being has been developed. UN وقد جرى من خلال حلقات العمل هذه وضع مجموعة من المؤشرات عن رفاه الشعوب الأصلية.
    The elaboration of indicators of progress in this respect might be a good idea. UN ووضع مؤشرات عن التقدم المحرز في هذا الصدد قد يكون فكرة جيدة.
    IFAD is expected to provide another grant in 2006 for the organization of three regional meetings aimed at supporting the identification, based on the perceptions of indigenous people, of indicators of poverty and well-being. UN ومن المتوقع أن يوفر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منحة أخرى في عام 2006 من أجل تنظيم ثلاثة اجتماعات إقليمية تهدف إلى تسهيل تحديد مؤشرات لقياس الفقر والرفاهية وفقا لتصورات الشعوب الأصلية.
    However, in the Advisory Committee's view, the performance report demonstrates that a number of indicators of achievement were not accomplished during the reporting period. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأداء بين عدم تحقق عدد من مؤشرات الإنجاز خلال فترة إعداد التقرير.
    Governments should cooperate in the development of a common set of indicators of community safety which could serve as benchmarks in this regard; UN وينبغي أن تتعاون الحكومات على صوغ مجموعة مشتركة من مؤشرات الأمان للمجتمع المحلي التي يمكن أن تستخدم كمعايير في هذا الشأن؛
    His delegation supported the revisions proposed by CPC with respect to a number of indicators of achievement. UN وأعرب عن تأييد وفده للتنقيجات المقترحة من جانب لجنة البرنامج والتنسيق في ما يتعلق بعدد معين من مؤشرات الإنجاز.
    Sustainability profiles for each country of the ECLAC region were prepared based on a systematic conceptual framework, and a set of indicators of sustainable development and geo-referenced information were developed by ECLAC with programme funding. UN وتم إعداد موجزات تبين قدرة كل من بلدان المنطقة على الاستدامة، وذلك استنادا إلى إطار مفاهيمي منهجي، ومجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة، ومعلومات ذات مرجعية جغرافية أعدتها اللجنة بتمويل من البرنامج.
    As currently established, a number of indicators of achievement did not allow to meaningfully represent achievements under specific accomplishments. UN كما يتبيّن حاليا، فإن عددا من مؤشرات الإنجاز لم يتح تجسيد المنجزات تجسيدا معقولا في إطار منجزات محددة.
    The United Nations has prepared a set of indicators of sustainable development for use by countries in developing national indicators. UN وقد أعدت الأمم المتحدة مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة تستخدمها البلدان عند وضع مؤشرات التنمية الوطنية.
    6. Where indicators are of an aggregate character, there should also be a discussion of indicators of progress at the country level. UN ٦ - عندما تكون المؤشرات ذات طابع إجمالي، ينبغي أيضا إجراء مناقشة لمؤشرات التقدم المحرز على المستوى القطري.
    But we will never find the right path unless we get beyond our current system of national income accounts, with its fetishizing of GDP, and develop a new system of indicators of social welfare to guide our societies. UN لكننا لن نهتدي أبدا إلى النهج السليم ما لم نتجاوز نظامنا الحالي للحسابات القومية، المولع بالناتج القومي الإجمالي، ونضع نظاما جديدا لمؤشرات الرفاه الاجتماعي لتسترشد به مجتمعاتنا.
    Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. UN ملاحظة: صِيغ المؤشر كمتوسط مرجح لمؤشرات السمة الدورية للسياسات المالية، التي تشمل النفقات العامة، باعتبارها عنصرا يمثل التغيرات في المعدلات الضريبية والتغيرات في النفقات خلال الدورة الاقتصادية في البلدان النامية.
    Establishment of systems of indicators of working conditions and occupational safety, State statistical reporting on these issues, and also industrial accidents and occupational illnesses; international cooperation in the field of occupational safety, conclusion of international agreements on occupational safety issues. UN إنشاء نظم لمؤشرات شروط العمل والسلامة المهنية وتقديم الدولة لبيانات إحصائية عن هذه المسائل وكذلك عن الحوادث الصناعية والأمراض المهنية؛ وإقامة تعاون دولي في ميدان السلامة المهنية، وإبرام اتفاقات دولية بشأن قضايا السلامة المهنية.
    71. Mr. Heyward (Australia), welcoming the crucial inclusion of indicators of achievement, said that some refinement was, however, necessary. UN 71 - السيد هيوارد (استراليا): قال مرحبا بالإدراج الحاسم لمؤشرات الإنجاز إن من الضروري مع ذلك، إجراء بعض التنقيحات.
    The forum concluded with the adoption of the Ulaanbaatar Declaration, in which it called upon IPU, inter alia, to develop a set of indicators of parliamentary democracy. UN واختتـم المنتدى أعماله باعتماد إعلان أولان بتار الذي دعا فيه الاتحاد البرلماني الدولي بالقيام بأمـور من بينها وضع مجموعة من المؤشرات عن الديمقراطية البرلمانية.
    In response, a range of indicators of effectiveness and success are proposed in the report to enable local policymakers to assess, monitor and take full advantage of local potential and creative talents. UN ولمعالجة هذه المسألة، اقترح التقرير مجموعة من المؤشرات لقياس الفعالية والنجاح بقصد تمكين صانعي السياسات المحليين من تقييم المواهب الكامنة والخلاقة المحلية ورصدها والاستفادة الكاملة منها.
    62. This may be due to the growing attention that countries are placing on issues such as wealth management, especially for countries rich in energy resources, as well as an increased policy interest in the development of indicators of efficiency and input-output type of analyses. UN 62 - وقد يكون مرد هذا إلى تنامي الاهتمام الذي توليه البلدان لمسائل من مثل إدارة الثروة، ولا سيما لدى البلدان الغنية بموارد الطاقة، وإلى ازدياد الاهتمام على صعيد السياسات العامة بإعداد مؤشرات عن الكفاءة وبإجراء تحليلات للمدخلات والمخرجات من الطاقة.
    It also calls for the establishment of a system of indicators of violence, abuse and exploitation of persons with disabilities that takes account of gender and age. UN كما توصي اللجنة بتنفيذ نظام مؤشرات لقياس مستوى أعمال العنف والاعتداء والاستغلال المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة يراعي اعتباري نوع الجنس والسن.
    Coordinating measures for the promotion and guarantee of transparency; suggesting policy measures designed to contribute to compliance with national and international obligations in the fight against corruption; drawing up of periodic reports on the transparency situation; creation and tracking of indicators of access to information. UN تنسيق التدابير الهادفة إلى تعزيز وضمان الشفافية؛ اقتراح التدابير السياساتية الرامية إلى المساهمة في الامتثال للالتزامات الوطنية والدولية في مجال مكافحة الفساد؛ إعداد التقارير الدورية عن حالة الشفافية، إنشاء وتتبع المؤشرات الخاصة بالوصول إلى المعلومات.
    A key requirement for this process is the availability of indicators of biodiversity and environmental resources. UN ويشكل توفر مؤشرات التنوع البيولوجي والموارد البيئية متطلبا رئيسيا لهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more