"of information from" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات من
        
    • معلومات من
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • المعلومات المستقاة من
        
    • المعلومات المقدمة من
        
    • للمعلومات من
        
    • المعلومات المستمدة من
        
    • للمعلومات الواردة من
        
    • المعلومات المرسلة من
        
    • معلومات مستقاة من
        
    • معلومات مقدمة من
        
    • معلومات واردة من
        
    • للمعلومات المأخوذة من
        
    • للمعلومات المستقاة من
        
    • معلومات مستمدة من
        
    The donors and Member States continue to rely on collecting of information from the management for decision making. UN وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات.
    :: Collection of information from financial institutions and other relevant bodies for the purpose of investigating relevant offences; UN :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛
    In the absence of information from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. UN ففي غياب معلومات من طرفها، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأدلة.
    Owing to lack of information from the administering Power, the information contained in the present working paper has been derived from other sources. UN ونظرا لعدم توفر معلومات من الدولة القائمة باﻹدارة، فقد استقيت المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه من مصادر أخرى.
    The Committee must make particular efforts to manage its use of information from non-governmental sources. UN وينبغي للجنة أن تبذل جهوداً حثيثة لإدارة استخدام المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية.
    Collection and analysis of information from those operations facilitated the improved identification of trends, source countries and transit hubs. UN وقد سهّل جمع وتحليل المعلومات المستقاة من هذه العمليات تحسين التعرف إلى الاتجاهات والبلدان المصدر ومحاور العبور.
    The Task Force assembled large volumes of information from across the government to determine the proper disposition of each detainee. UN وجمعت فرقة العمل كميات كبيرة من المعلومات من مختلف الأجهزة الحكومية لتحديد التصرف المناسب فيما يتعلق بكل محتجز.
    Importantly, it also encourages the flow of information from the policy arena back to the scientific community. UN والأهم أنه يشجع أيضاً تدفقات المعلومات من مجال السياسات إلى الدوائر العلمية.
    The lack of information from the State party had impeded the Committee's preparations for its dialogue with the delegation. UN وقد حال عدم تقديم المعلومات من الدولة الطرف دون قدرة اللجنة على الاستعداد لحوارها مع الوفد.
    The Committee was receiving increasing amounts of information from international and national NGOs. UN وتتلقى اللجنة كمّيات متزايدة من المعلومات من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    This is seen as the main problem in the communication of information from these entities to the COP. UN ويُعدُّ ذلك المشكلة الرئيسية التي تعتري عملية تبليغ المعلومات من هذه الكيانات إلى مؤتمر الأطراف.
    A cost-effective and efficient mechanism is therefore essential to facilitate the analysis and transfer of information from the national, subregional and regional levels to the global level. UN وعليه، لا بد من آلية فعالة من حيث الكلفة وذات كفاءة لتيسير تحليل نقل المعلومات من المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية إلى المستوى العالمي.
    Almost all our communications with our representatives is by telephone, that is, when they are urgently in need of information from headquarters here at Banjul. UN ومعظم اتصالاتنا مع ممثلينا تجري بواسطة الهاتف، وعندما يحتاجون بصورة عاجلة إلى معلومات من المقر هنا في بانجول.
    Those options would be further analysed on the basis of information from the United Nations Statistics Division. UN وستواصل اللجنة تحليل تلك الخيارات على أساس معلومات من الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة.
    Similarly, the Conference may wish to deliberate on the effect of the lack of information from some States parties on the analysis of that information. UN وبالمثل، قد يود المؤتمر التداول بشأن أثر عدم ورود معلومات من بعض الدول الأطراف على تحليل تلك المعلومات.
    The Special Rapporteur regrets the lack of information from the Government on the past allegations of violation of the right to life. UN وتأسف المقررة الخاصة للنقص في المعلومات الواردة من الحكومة عن المزاعم الماضية بشأن انتهاكات الحق في الحياة.
    In the first place, the likelihood of a substantial flow of information from States is small. UN الأولى هي ضآلة احتمال تدفق كم ضخم من المعلومات الواردة من الدول.
    collection, coordination, analysis and dissemination of information from civilian and military sources and strategic analysis of medium- and long-term issues affecting the Mission. UN ويتولى المركز مسؤولية جمع المعلومات المستقاة من مصادر مدنية وعسكرية وتنسيقها وتحليلها ونشرها، والتحليل الاستراتيجي للقضايا المتوسطة والطويلة الأجل التي تمس البعثة.
    Review of information from civil society organizations including the private sector; UN استعراض المعلومات المقدمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    The document also responds to the concerns that arose during the workshop, and is based on the compilation of information from multiple experts. UN كما تستجيب الوثيقة للشواغل التي برزت أثناء حلقة العمل، وتستند إلى تجميع للمعلومات من خبراء متعددين.
    Compilation of information from national reports prepared by the Secretariat. UN تجميع المعلومات المستمدة من التقارير الوطنية الذي تعده الأمانة.
    He has taken due account of information from religious groups and denominational communities. He has given priority to the use of recent information covering the period since the Commission's previous session. UN وأولى الاهتمام الواجب للمعلومات الواردة من المجموعات والطوائف الدينية ومنح اﻷولوية لاستخدام المعلومات الحديثة التي تغطي الفترة المنصرمة منذ الدورة اﻷخيرة للجنة.
    The present report, mandated by the General Assembly in its resolution 67/125, pertains to the transmittal of information from the administering Powers called for under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN يتعلق هذا التقرير، المقدَّم بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 67/125، بإحالة المعلومات المرسلة من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استخدام الدول الممارسة لولايتها القضائية معلومات مستقاة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    It was particularly regrettable that the Special Rapporteur reached his conclusions exclusively on the basis of information from NGOs, disregarding information from official sources. UN ومن المؤسف بوجه خاص أن المقرر الخاص اعتمد حصرا في استنتاجاته على معلومات مقدمة من المنظمات غير الحكومية، متجاهلا المعلومات المقدمة من المصادر الرسمية.
    On 5 April 2006, the Appeals Board decided to reopen the proceedings in the light of information from UNHCR. UN وفي 5 نيسان/أبريل 2006، قرر مجلس الطعون إعادة فتح الإجراءات في ضوء معلومات واردة من المفوضية السامية.
    Statistical analysis of information from sea and lake water level gauges UN التحليل الإحصائي للمعلومات المأخوذة من مسابر مناسيب مياه البحار والبحيرات؛
    2. In order for these factual indicators to be well known and used, States parties should embark on regular and public collection of information from police, judicial and prison authorities and immigration services, while respecting standards of confidentiality, anonymity and protection of personal data. UN 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية.
    Possible use by States exercising jurisdiction of information from United Nations investigations UN إمكانية استخدام الدول الممارسة لولايتهاالقضائية معلومات مستمدة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more