"of international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون الانساني الدولي
        
    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • والقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الانساني الدولي
        
    • وللقانون الإنساني الدولي
        
    • بالقانون الدولي الإنساني
        
    • والقانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون الدولي الانساني
        
    • للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة
        
    • الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي
        
    • للقانون الإنسان الدولي
        
    Still, the Geneva Conventions remain the bedrock of international humanitarian law. UN مع ذلك تظل اتفاقيات جنيف حجر أساس القانون الإنساني الدولي.
    This amendment therefore helps to harmonize the rules of international humanitarian law applicable to all situations of armed conflict. UN ويساعد هذا التعديل بالتالي على المواءمة بين قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على جميع حالات النزاع المسلح.
    The Service Regulations of the Hungarian Defence Forces contain the principles and provisions of international humanitarian law instruments. UN وتتضمن القواعد المنظِّمة للخدمة في قوات الدفاع الهنغارية المبادئ والأحكام الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. UN وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي.
    These attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. UN إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي.
    Stressing the need to respect the universally accepted human rights and norms and principles of international humanitarian law, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان المتعارف عليها عالميا وقواعد القانون الدولي الإنساني ومبادئه،
    However, they stated that they had treated wounded JEM soldiers, in the spirit of international humanitarian law. UN غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي.
    It fully endorsed efforts to resolve the issue of cluster munitions within the framework of international humanitarian law. UN كما إنها تؤيد تماماً الجهود المبذولة بهدف حل قضية الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Benin also promoted the teaching of international humanitarian law in its universities and other centres of learning. UN وأضاف أن بنن تشجع أيضاً تدريس القانون الإنساني الدولي في جامعاتها ومؤسسات التعليم الأخرى فيها.
    Armenia's breach of international humanitarian law and international human rights law in that regard has been clearly established. UN وقد ثبت بجلاء انتهاك أرمينيا لأحكام كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Where the application of international humanitarian law was disputed, human rights protection continued to apply to affected populations. UN فحماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين تظل واجبة التطبيق أينما كان تطبيق القانون الإنساني الدولي محل تنازع.
    This Statute is aimed at imposing rules of international humanitarian law and at ending an era of impunity. UN ويهدف النظام الأساسي هذا إلى فرض القانون الإنساني الدولي وإلى وضع حد لحقبة الإفلات من العقاب.
    Norway emphasized that the Government of Israel must respect the norms of international humanitarian law in the Palestinian Territory. UN وتؤكد النرويج على أنه يجب على حكومة إسرائيل أن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية.
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Such acts of violence constitute grave breaches of international humanitarian law. UN تشكل مثل أعمال العنف هذه خروقا خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    There had been serious violations of international humanitarian law. UN وقد كانت هناك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    :: Respect for human rights in the country of final destination as well as respect by that country of international humanitarian law UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    The vast majority are held in prisons and detention centres located outside the occupied territory, in violation of international humanitarian law. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Enhancing the implementation of international humanitarian law in Kuwait UN تعزيز تنفيذ أحكام القانون الدولي الإنساني في دولة الكويت.
    China has ratified or acceded to the following Geneva Conventions and other instruments of international humanitarian law: UN صدّقت الصين على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك التالية للقانون الدولي الإنساني أو انضمت إليها:
    They are indiscriminate weapons whose use is a violation of international humanitarian law. UN فهي أسلحة عشوائية يعتبر استخدامها انتهاكا للقانون الانساني الدولي.
    Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. UN وواصلت اليابان جهودها الفعالة لنشر الوعي بالقانون الإنساني الدولي وتطبيقه.
    Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد،
    Despite all this, the Israeli Government persists in flagrantly violating the principles of international humanitarian law and international public law, particularly articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن الحكومة الاسرائيلية ماضية في انتهاكها الصارخ لمبادئ القانون الانساني الدولي والقانون الدولي العام، وخاصة المادتين ٩٤ و٣٥ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١.
    It reiterated its call to the Council to re-establish a comprehensive country mandate and a group of independent experts to help the Government to address gross human rights violations and violations of international humanitarian law. UN وكررت دعوتها إلى المجلس لإعادة تأسيس ولاية قطرية شاملة وتشكيل مجموعة من الخبراء المستقلين لمساعدة الحكومة في التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    The ICRC delegation in Egypt concentrates on promoting knowledge of international humanitarian law and its incorporation into national legislation. UN وتركز بعثتها فيها على تعزيز المعرفة بالقانون الدولي الإنساني وإدماجه في القوانين الوطنية.
    To enhance awareness of international humanitarian law and of human rights. UN التوسع في نشر ثقافة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    She welcomed the decision to establish an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN وقالت إنها تشيد بالقرار الذي اتخذ بانشاء محكمة دولية تكلف بمحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الانساني التي ترتكب على أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    of international humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF UN ذلك من الانتهاكــات الجسيمـة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليـم روانــدا والمواطنيــن
    This expansive interpretation has allowed for the prosecution of individuals for sexual violence as a grave breach of international humanitarian law also under common article 3. UN وقد سمح هذا التفسير الموسﱠع بمقاضاة اﻷفراد الذين يرتكبون العنف الجنسي باعتباره من المخالفات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي بموجب المادة ٣ المشتركة أيضاً.
    His was the first United Nations mandate to examine comprehensively ways of dealing with human rights abuses committed in the past along with serious violations of international humanitarian law. UN واستطرد قائلا إن ولايته أول ولاية تمنحها الأمم المتحدة لدراسة السُبُل التي يمكن بها بصورة شاملة التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل إلى جانب الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنسان الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more