"of international relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الدولية
        
    • للعلاقات الدولية
        
    • علاقات دولية
        
    • بالعلاقات الدولية
        
    • علاقاتها الدولية
        
    • والعلاقات الدولية
        
    • للحياة الدولية
        
    Together with the wider body of international law, it provides a structure for the conduct of international relations. UN وجنبا إلى جنب مع مجموعة نصوص القانون الدولي الأوسع نطاقا، يوفر الميثاق هيكلا لإدارة العلاقات الدولية.
    No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. UN ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية.
    Africa wants to combat the inequalities of international relations. UN أفريقيا تريد أن تكافح الإجحاف في العلاقات الدولية.
    Until recently, Professorial Research Fellow at the University of the West Indies Graduate Institute of international relations. UN حتى فترة قريبة، زميل أبحاث أستاذية في معهد الدراسات العليا للعلاقات الدولية بجامعة وست إنديز.
    Japan thus believes that it has a role to play in efforts to establish a new framework of international relations in the region. UN ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة.
    The United Nations has radically changed the basis of international relations. UN وقد أدخلت الأمم المتحدة تغييراً جذرياً على أساس العلاقات الدولية.
    This resulted in deep changes in the nature of international relations. UN وقد أسفر ذلك عن تغييرات عميقة في طابع العلاقات الدولية.
    The fabric of international relations is undergoing profound transformation. UN ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا.
    But war is an extreme condition of international relations. UN غير أن الحرب حالة قصوى في العلاقات الدولية.
    Before closing, let me address the issue of the future role of this body in the edifice of international relations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي بأن أتناول قضية دور هذه الهيئة في المستقبل في صرح العلاقات الدولية.
    Today, international law is regulating many aspects of international relations. UN واليوم ينظم القانون الدولي جوانب عديدة من العلاقات الدولية.
    Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. UN إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن.
    Solidarity should be considered a key principle of international relations. UN ينبغي أن يكون التضامن المبدأ الرئيسي في العلاقات الدولية.
    They further reaffirmed in this context that tolerance, mutual understanding and respect are fundamental values of international relations. UN كما أكدوا كذلك، في هذا السياق، أن التسامح والفهم المتبادل والاحترام إنما تمثل قيم أساسية في العلاقات الدولية.
    We need to renew our commitment to a multilateral system of international relations. UN وعلينا أن نجدد التزامنا بنظام متعدد الأطراف في العلاقات الدولية.
    Human rights have progressively become a cornerstone of international relations. UN لقد أصبحت حقوق الإنسان على نحو مطرد حجر الزاوية في العلاقات الدولية.
    We must strive to build a system of international relations based on multilateral cooperation, mutual respect and international law. UN يجب أن نسعى لإقامة نظام للعلاقات الدولية يقوم على أساس التعاون متعدد الأطراف والاحترام المتبادل والقانون الدولي.
    Such a standard would protect the smooth conduct of international relations and would prevent mutual recriminations on account for example that the measures taken were politically motivated. UN ومن شأن هذا المعيار أن يحمي السير السلس للعلاقات الدولية ويمنع تبادل اتهامات من قبيل اتهامات أساسها أن التدابير المتخذة نابعة من دوافع سياسية.
    President, Brazilian Association of international relations UN رئيسة الرابطة البرازيلية للعلاقات الدولية
    Singapore has always viewed the Convention as a lynchpin of international relations. UN إنّ سنغافورة اعتبرت الاتفاقية دائماً بمثابة ركن أساسي للعلاقات الدولية.
    In effect, the existence of legitimate mechanisms and procedures to resolve legal differences is essential for the harmonious conduct of international relations. UN وفي الواقع، إن وجود آليات وتدابير مشروعة لحل الخلافات القانونية أمر أساسي لإقامة علاقات دولية منسجمة.
    :: Head of international relations, Federation of Cuban Women, March 1995-August 2012. UN :: عضو الأمانة الوطنية للاتحاد النسائي الكوبي معني بالعلاقات الدولية خلال الفترة من آذار/مارس 1995 إلى آب/أغسطس 2012.
    The Atomic Energy Commission is an essential player in both the civilian and military aspects of nuclear materials. The Director of international relations of the Commission is also France's representative on the Board of Governors of IAEA. UN مفوضية الطاقة الذرية، من الجهات الرئيسية الفاعلة في مجالي استخدام الطاقة الذرية في الأغراض المدنية، والعسكرية، ومدير علاقاتها الدولية هو أيضا المحافظ الفرنسي لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    That point is central to Romania's vision of the reform of the United Nations and of international relations. UN وهذه النقطة مركزية في رؤية رومانيا لإصلاح الأمم المتحدة والعلاقات الدولية.
    The evolution of international relations over the past years has provided favourable conditions for redefining the role of the United Nations and for adapting it better to the new realities of international life in the context of the next millennium. UN لقـــد هيأ تطور العلاقات الدولية عبر اﻷعوام الماضية ظروفـــــا مؤاتية ﻹعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتكييفها بصورة أفضل مع الواقع الجديد للحياة الدولية في سياق اﻷلفية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more