"of issues before" - Translation from English to Arabic

    • للقضايا المعروضة
        
    • المسائل المعروضة
        
    • للقضايا المطروحة
        
    • للمسائل المعروضة
        
    • المسألة المعروضة
        
    • من القضايا المعروضة
        
    • بالمسائل قبل
        
    Those are just some of the priorities of the European Union related to the wide scope of issues before the Committee. UN هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة.
    Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    This year's report again reflects the increasing workload and complexity of issues before the Council. UN ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه.
    As mentioned above, progress on the majority of issues before the Committee has been slow. UN وكما ذُكر أعلاه، كان التقدم المحرز في معظم المسائل المعروضة على اللجنة بطيئا.
    The CRIC would then hear the statement by the Executive Secretary of the UNCCD, who would present an overview of issues before the CRIC. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم عرضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    In its discussions of issues before it, the Working Group proceeded on the basis of oral and written proposals by delegations. UN وفي مناقشاته للمسائل المعروضة عليه، استند الفريق العامل إلى مقترحات شفوية وخطية من الوفود.
    Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    On 8 March, Council members considered the negotiated text of the presidential statement on humanitarian aspects of issues before the Council, which had earlier been introduced by Bangladesh. UN ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    His experience, knowledge and understanding of issues before us enabled the Committee to carry out its considerably complicated and difficult task. UN إن خبرته ومعرفته وفهمه للقضايا المعروضة علينا قد مكنت اللجنة من الاضطلاع بمهمتها الصعبة والمعقدة للغاية.
    This item is a good example of the tremendous breadth and diversity of issues before this General Assembly. UN إن هذا البند مثال جيد على اتساع النطاق والتنوع الهائلين للقضايا المعروضة على الجمعية العامة.
    67. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. UN 67 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن.
    90. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. UN 90 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن.
    During the reporting period, the pace of the activities of the Security Council was intense, and the volume and scope of issues before it were increasing. UN اتسمت وتيرة أنشطة مجلس الأمن في الفترة المشمولة بالتقرير بالكثافة وبتزايد حجم المسائل المعروضة عليه ونطاقها.
    We note with concern that Africa remains the context for the majority of issues before the Security Council, accounting for 60 percent of its agenda. UN ونلاحظ بقلق أن أفريقيا لا تزال موضوع أغلبية المسائل المعروضة على مجلس الأمن، إذ تشكل نسبة 60 في المائة من جدول أعماله.
    Summary of issues before the Economic and Social Council UN موجز المسائل المعروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Coverage of issues before the General Assembly UN ثالثا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    III. Coverage of issues before the General Assembly UN ثالثا- تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    The CRIC would then hear the statement by the Executive Secretary of the UNCCD, who would present an overview of issues before the CRIC. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    Having made this short inventory of issues before the Working Groups, I would like to say a few words about the working methods of the Commission. UN وبعد أن قدمت هذا الجرد الموجز للمسائل المعروضة على الأفرقة العاملة، أود أن أدلي ببضع كلمات عن أساليب عمل الهيئة.
    6. Invites the Secretary-General to continue to refer to the Council relevant information and analysis where he believes that such information or analysis could contribute to the resolution of issues before it; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    Throughout the year, Parties have been working constructively on the broad range of issues before the AWG-LCA. UN 3- ما فتئت الأطراف تعمل، طوال السنة، على نحو بناء في مجموعة واسعة من القضايا المعروضة على فريق العمل التعاوني.
    Others felt that their participants already possessed a strong background, or that their policy formulation skills were already good, or that they demonstrated knowledge of issues before attending the courses, but the improvement of their knowledge of international economic issues was still noticeable. UN وشعر آخرون أن المشاركين من إداراتهم كان لديهم أصلاً خلفية قوية، أو أن مهاراتهم في صياغة السياسات كانت جيدة، أو أنهم برهنوا على معرفة بالمسائل قبل التحاقهم بالدورات، ولكن التحسين في معارفهم بالقضايا الاقتصادية الدولية بقي ملحوظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more