"of its deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مداولاتها
        
    • مداولاته
        
    • المداولات
        
    • لمداولاته
        
    • لمداولاتها
        
    • مداولات الفريق
        
    • يجريه من مداولات
        
    • بمداولاته
        
    • لمداولات
        
    • للمداولات
        
    • بمداولاتها
        
    • مداولات الجمعية
        
    It focused part of its deliberations on the issue of health and, in this regard, cooperated closely with WHO. UN وركزت جزءا من مداولاتها على مسألة الصحة، وفي هذا الصدد تعاونت عن كثب مع منظمة الصحة العالمية.
    In the course of its deliberations, the Committee considered the questions outlined below. UN وفي أثناء مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه.
    In the course of its deliberations on the special subjects, the Committee considered the questions outlined below. UN وفي معرض مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه:
    The unstinting and rigorous attention of the Security Council to their situation remains vital and must be at the centre of its deliberations and actions. UN ولا يزال الاهتمام الشديد وغير المحدود الذي يوليه مجلس الأمن إلى وضعهم ضروريا ويجب أن يتصدر مداولاته وأعماله.
    These responses were transmitted to the Panel pursuant to paragraph 1 of article 32 of the Rules and were considered by the Panel in the course of its deliberations. UN وقد أُحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد وقد نظر فيها الفريق أثناء مداولاته.
    While it discussed disciplinary matters in non-public meetings, the results of its deliberations were made public, in particular through the press. UN وقالت إنه ينظر في القضايا التأديبية في جلسات غير علنية لكن نتائج المداولات تنشر، وبخاصة في الصحافة.
    I wish the Assembly a most fruitful and successful discussion and look forward to hearing the outcome of its deliberations over the coming two days. UN وأتمنى للجمعية مناقشة مثمرة وناجحة تماما وأتطلع إلى الاطلاع على نتائج مداولاتها على مدار اليومين المقبلين.
    We have made a contribution to the quality of its deliberations and to the implementation of its programmes. We are deeply committed to the principles of the Charter. UN ونحن نشارك في مداولاتها وفي تنفيذ برامجها ونلتزم التزاما عميقا بمبادئ الميثاق.
    The results of its deliberations will be reported to the General Assembly, as appropriate. UN وسيجري إبلاغ نتائج مداولاتها إلى الجمعية العامة حسب اﻷصول.
    The results of its deliberations will be reported to the General Assembly, as appropriate. UN وسيجري إبلاغ نتائج مداولاتها إلى الجمعية العامة حسب اﻷصول.
    At the close of its deliberations on the draft Convention, the Commission considered the report of the drafting group and approved the draft Convention. UN ونظرت اللجنة، في ختام مداولاتها بشأن مشروع الاتفاقية، في تقرير فريق الصياغة ووافقت على مشروع الاتفاقية.
    In the course of its deliberations on the special subjects, the Committee considered the following questions: UN وفي معرض مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل التالية:
    The Expert Meeting will adopt the outcome of its deliberations at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    The Expert Meeting is expected to adopt recommendations and conclusions at the end of its deliberations. UN من المتوقع أن يعتمد اجتماع الخبراء توصيات واستنتاجات في نهاية مداولاته.
    The Expert Meeting will adopt the outcome of its deliberations at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    I am sending you herewith a copy of the communiqué issued by the Central Organ at the end of its deliberations. UN وأرسل إليكم طيه نسخة من البيان الذي أصدره الجهاز المركزي عند نهاية مداولاته.
    The Working Group considered the glossary and draft recommendations 1-24 and requested the Secretariat to prepare a revised text on the basis of its deliberations and decisions. UN ونظر الفريق العامل في مسرد المصطلحات ومشاريع التوصيات 1 إلى 24 وطلب إلى الأمانة أن تعد نصا منقّحا مستندة في ذلك إلى مداولاته وقراراته.
    At the end of its deliberations, the Conference adopted the following Plan of Action, which is annexed to the Final Declaration: UN صادق المؤتمر في أعقاب مداولاته على خطة العمل التالية المرفقة بالبيان الختامي:
    The representatives at the Meeting agreed upon the importance of the highlighted issues and proposed recommendations to be reflected in the outcome of its deliberations. UN واتفق الممثلون في الاجتماع على أهمية القضايا التي جرى إبرازها واقترحوا توصيات تنعكس في حصيلة المداولات.
    I am convinced that your skilful guidance of its deliberations will ensure the productive and successful work of this important body of the family of nations. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    In the interest of transparency, the Committee might also publish a summary of its deliberations on its website. UN ومن أجل تحقيق الشفافية، يجوز أن تنشر اللجنة موجزا لمداولاتها في موقعها الشبكي.
    He therefore supported the continuation of its deliberations and encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the identification of best practices. UN وأضاف أن هذا ما يجعله يساند مواصلة مداولات الفريق ويشجعه على استكشاف الخطوات العملية الممكنة من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها تلك الأجهزة، بما في ذلك تبيّن الممارسات الفضلى.
    On the basis of its deliberations and exchanges of views, the Palermo Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق باليرمو، بناءً على ما يجريه من مداولات وتبادل للآراء، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    (h) The Consultative Group shall inform the Assembly and, when appropriate, the Council, of its deliberations. UN (ح) أن يُعلم الفريق الاستشاري بمداولاته الجمعية، والمجلس، عند الاقتضاء.
    6. The Forum expressed its appreciation to the Forum secretariat as well as to organizations members of the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests for their important work and contributions in support of its deliberations. UN ٦ - وأعرب المنتدى عن تقديره ﻷمانته وللمنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات لما قدمته من أعمال وإسهامات هامة دعما لمداولات المنتدى.
    The Conference will result in an intergovernmentally negotiated and agreed outcome, as well as summaries of its deliberations. UN وسيفضي المؤتمر إلى إصدار وثيقة ختامية تتفاوض بشأنها الحكومات وتتفق عليها؛ فضلا عن موجزات للمداولات.
    Taking note of its deliberations on the subject at the present session, UN وإذ تحيط علما بمداولاتها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها الحالية،
    At its forty-ninth session in 1994, in the context of its deliberations on the report of the International Conference on Population and Development, held in Cairo from 5 to 13 September 1994, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a report on international migration and development (resolution 49/127). UN في الدورة التاسعة والأربعين المعقودة عام 1994، وفي سياق مداولات الجمعية العامة بشأن تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 13 أيلول/ سبتمبر 1994، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية (القرار 49/127).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more