Persons who had been married retained the property that they had acquired prior to the marriage and were entitled to take their fair share of jointly acquired property. | UN | أما الأشخاص الذين تم زواجهم فإنهم يحتفظون بالأملاك التي كانت لهم قبل الزواج ولهم الحق في الحصول على نصيبهم العادل في الممتلكات المكتسبة بصورة مشتركة. |
The rights of cohabitees with a registered partnership shall be protected by special rules restricting the right to dispose of jointly used assets. | UN | وتكون حقوق المتعاشرين المسجلي الشراكة محمية بقواعد خاصة تحد من حق التصرف في الأصول المستخدمة بصورة مشتركة. |
Consultations have therefore only just begun between the Mission and the Government regarding peacebuilding priorities and benchmarks for measuring progress towards the achievement of jointly agreed goals. | UN | ولذلك فقد بدأت المشاورات لتوها بين البعثة والحكومة بشأن أولويات بناء السلام والمعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة. |
This was the first in a series of jointly organized events in the area of demographic statistics that are planned by two substantive divisions of the Department. | UN | وكانت حلقة العمل هذه هي الأولى ضمن سلسلة من المناسبات التي جرى تنظيمها بشكل مشترك في مجال الإحصاءات الديمغرافية والتي خططت لها شعبتان فنيتان في الإدارة. |
To this end, interested centres and institutions may wish to consider the possibility of jointly strengthening or establishing, in cooperation with the United Nations, networks concerned with collection of data and publication of statistics and to realize thereby greater economies of scale in the development and dissemination of statistics in the field of youth. | UN | وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب. |
The result of the study could serve as a model to be adapted to other regions faced with the same needs of jointly managing mountain ranges on national borders. | UN | ومن شأن النتيجة المستخلصة من هذه الدراسة أن تخدم كنموذج يجري تكييفه بما يلائم مناطق أخرى تتصدى لنفس احتياجات سلاسل الجبال التي تدار بصفة مشتركة على الحدود الوطنية. |
The total proposed amount includes the United Nations share, $40,551,800, of jointly financed safety and security costs. | UN | ويشمل إجمالي المبلغ المقترح حصة الأمم المتحدة، بمبلغ 800 551 40 دولار في التكاليف المشتركة التمويل الخاصة بالسلامة والأمن. |
We are working with Jordan to find ways of jointly developing shared resources. | UN | إننا نعمل مع اﻷردن ﻹيجاد الطرق اللازمة لكي نقوم بصورة مشتركة بتنمية الموارد التي نتشاطرها معا. |
Children who are recipients of disability pensions pursuant to special regulation do not belong to the circle of jointly assessed persons. | UN | الأطفال المستفيدون من معاشات عجز عملاً باللائحة الخاصة لا ينتمون إلى دائرة الأشخاص الذين يجري تقييمهم بصورة مشتركة. |
Assistance in material need is paid in the form of benefit in material need, which is provided on six levels depending on the group of jointly assessed persons and allowances supplementing benefit in material need. | UN | وتُدفع مساعدة الاحتياج المادي في شكل استحقاقات لتلبية تلك الاحتياجات، وهي تُقدم على ستة مستويات تتوقف على مجموعة الأشخاص الذين يتم تقييمهم بصورة مشتركة والبدلات المكملة لاستحقاق الاحتياج المادي. |
Important achievements included the digitization of the now completed general and regional histories and the adoption by representatives from 46 African countries of jointly agreed pedagogical content drawn from the general history of Africa. | UN | وشملت الإنجازات الهامة رقمنة التواريخ العامة والإقليمية التي استكملت الآن، واعتماد ممثلي 46 بلدا أفريقيا لمحتوى تربوي متفق عليه بصورة مشتركة مستمد من التاريخ العام لأفريقيا. |
27F.51 Resource requirements of $5,544,700 relate to the United Nations share of jointly financed services. | UN | ٧٢ واو - ١٥ تتعلق الاحتياجات من الموارد البالغة ٠٠٧ ٤٤٥ ٥ دولار بحصة اﻷمم المتحدة في الخدمات الممولة بصورة مشتركة. |
Examples include suspended sales or outstanding orders for contracted deliveries; interrupted shipments, payments or other transactions; and disrupted production of jointly operated facilities. | UN | واﻷمثلة على ذلك تشمل البيوع الموقوفة أو أوامر البضائع المتعاقد عليها غير المستوفاة؛ والشحنات أو المدفوعات أو المعاملات اﻷخرى المعطلة؛ واﻹنتاج المتوقف في حالة الخدمات التي تشغل بصورة مشتركة. |
For long-term financing, developed countries have agreed to support a goal of jointly mobilizing $100 billion per year by 2020 to meet the needs of developing countries. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الطويل الأجل وافقت البلدان المتقدمة على دعم الهدف المتمثل في جمع 100 بليون دولار بصورة مشتركة كل عام بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
The decision taken by participating States to establish the possibility of jointly referring situations to the Security Council on behalf of the OSCE is an element that gives additional momentum to the cooperation between the two organizations. | UN | والقرار الذي اتخذته الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإتاحة اﻹمكانية ﻹحالة حالات الى مجلس اﻷمن بشكل مشترك بالنيابة عن المنظمة هو عنصر يعطي زخما إضافيا للتعاون فيما بين المنظمتين. |
54. Transit by road or rail through the territory of another country implies the existence of jointly agreed rules and procedures to facilitate such transit. | UN | ٥٤ - إن المرور العابر في إقليم بلد آخر بواسطة الطرق أو السكك الحديدية ينطوي على وجود قواعد وإجراءات متفق عليها بشكل مشترك لتسهيل هذا المرور. |
In Sri Lanka, for instance, the Steering Committee of the Ministry of Labour and Labour Relations comprises stakeholders from the Government, private sector, international organizations and representative organizations of persons with disabilities with the aim of jointly defining strategies to improve the employment situation of persons with disabilities. | UN | ففي سري لانكا، على سبيل المثال، تضم لجنة التوجيه التابعة لوزارة العمل وعلاقات العمل أصحاب المصلحة من الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف القيام بشكل مشترك بتحديد استراتيجيات لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث العمالة. |
To this end, interested centres and institutions may wish to consider the possibility of jointly strengthening or establishing, in cooperation with the United Nations, networks concerned with collection of data and publication of statistics and to realize thereby greater economies of scale in the development and dissemination of statistics in the field of youth. | UN | وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب. |
To this end, interested centres and institutions may wish to consider the possibility of jointly strengthening or establishing, in cooperation with the United Nations, networks concerned with collection of data and publication of statistics and to realize thereby greater economies of scale in the development and dissemination of statistics in the field of youth. | UN | وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب. |
Net-budgeting was successfully implemented for the largest volume of jointly financed activities with other UN entities; programme support income was increased to $570,000; Release 3 of IMIS was successfully implemented and all balances between the mainframe system and IMIS ledgers were fully reconciled. | UN | ونفذت على نحو ناجح الميزانية الصافية لأكبر حجم من الأنشطة الممولة بصفة مشتركة مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى؛ وارتفع إيراد دعم البرنامج إلى 000 570 دولار؛ ونفذت بنجاح المرحلة 3 من إصدار نظام المعلومات الإدارية المتكامل وجرى التوفيق بالكامل في جميع الموازين بين نظام الحاسوب الكبير ودفاتر اليومية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
b Net, or excluding the United Nations share of $40,551,800 of jointly financed safety and security costs for the 2006-2007 biennium. | UN | (ب) صافي، أو مع استبعاد حصة الأمم المتحدة بمبلغ 800 551 40 دولار في التكاليف المشتركة التمويل الخاصة بالسلامة والأمن في فترة السنتين 2006-2007. |
c Comprises solely the United Nations share of jointly financed activities relating to the costs of field and regional operations as well as for the malicious acts insurance policy. | UN | (ج) تنحصر الاحتياجات في حصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل المتعلقة بتكاليف العمليات الميدانية والإقليمية وببوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية. |
The amount of child allowances is dependent on the income of jointly assessed persons and the age of the dependent children. | UN | ويتوقف مبلغ علاوة الطفل على دخل الأشخاص الذين تحسب ضرائبهم سويّة، وعلى عمر الطفل. |