"of judges in" - Translation from English to Arabic

    • القضاة في
        
    • للقضاة في
        
    • القضاة على
        
    • القضاة من
        
    • القضاة بصورة
        
    • للقضاة فيما
        
    • قضاة إلى
        
    Any interference in the work of judges in administering the law is inadmissible and punishable by law. UN وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون.
    Nineteen women worked as procurators in the regions, and women accounted for 38 per cent of judges in regional and municipal courts. UN وهناك 19 امرأة تعمل في النيابة العامة في الأقاليم، وتمثل المرأة 38 في المائة من القضاة في المحاكم الإقليمية والبلدية.
    There's plenty of judges in this building who owe me. Open Subtitles هناك الكثير من القضاة في هذا المبنى مدينون لي.
    They included the Ministry of Justice's dissemination campaign immediately following the ratification of the Covenant and the seminars organized by the Training Department of the National School of judges in 2000-2001. UN وتشمل هذه التدابير حملة نشر المعلومات التي قامت بها وزارة العدل فور التصديق على العهد، والحلقات الدراسية التي نظمتها إدارة التدريب التابعة للمدرسة الوطنية للقضاة في عامي 2000 و 2001.
    States Parties must adhere to these minimum voting requirements to safeguard the equitable regional representation of judges in the Court. UN وعلى الدول الأطراف أن تتقيد بهذه الشروط للحد الأدنى للتصويت بغية الحفاظ على التمثيل الإقليمي العادل للقضاة في المحكمة.
    In the absence of timely replacements, these dismissals have created a critical shortage of judges in some areas. UN ونظراً لعدم وجود من يحل محلهم في الوقت المناسب فإن هذا الفصل أحدث نقصاً كبيراً في القضاة في بعض المناطق.
    The confidence of judges in the effectiveness of alternatives to prison and public support have proved crucial for success. UN وقد تبين أن ثقة القضاة في فعالية بدائل السجن وتأييد الناس لها مقوم أساسي للنجاح.
    Any interference in the work of judges in administering the law is not permissible and is punishable under the law. UN وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون.
    In 2005, the NBA-ILS Vice-Chair was Co-Coach for the Team of judges in the Simulated ICC Proceeding. UN وفي عام 2005، شارك في تدريب فريق من القضاة في جلسة المحكمة الجنائية الدولية التي جرت بالمحاكاة.
    Summary of the plan for the training of judges in indigenous law and human rights UN موجز لخطة تدريب القضاة في مجال قانون الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان
    The Special Rapporteur underlined the fundamental importance of the role of judges in safeguarding the rights of individuals and the community. UN وشدد المقرر الخاص على الأهمية الجوهرية للدور الذي يضطلع به القضاة في تأمين حقوق الأفراد والمجتمع.
    Women represented 6.8 per cent of judges in 1990 and 11.8 per cent in 1994. UN فقد مثلت النساء ٨,٦ في المائة من القضاة في عام ٠٩٩١ و٨,١١ في المائة في عام ٤٩٩١.
    • Other judicial commitments of judges in particular Trial Chambers. UN :: الالتزامات القضائية الأخرى التي يتحملها القضاة في دوائر ابتدائية معينة.
    Efforts have also been made in the training of judges in matters relating to the exercise of citizens’ rights and freedoms. UN وما انفكت الجهود تبذل أيضا في تدريب القضاة في المسائل ذات الصلة بممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم.
    The report focused, inter alia, on the role of judges in the rule-making process, trial management issues, and evidentiary rules. UN وركز التقرير على أمور منها دور القضاة في عملية وضع القواعد، والمسائل المتعلقة بإدارة المحاكمات،والقواعد الاستدلالية.
    Although five new judges were recently appointed, bringing the number of judges in Somaliland to 60, none of them were women. UN وعلى الرغم من تعيين خمسة قضاة جدد مؤخراً، ليصل عدد القضاة في أرض الصومال إلى 60 قاضياً، فليس من بينهم نساء.
    In 2009, the total number of judges in Indonesia was 7,390 judges with the ratio of 3.16 per 100,000 populations. UN ووصل العدد الإجمالي للقضاة في إندونيسيا في عام 2009 إلى 390 7 قاضياً بنسبة 3.16 قاضياً لكل 000 100 مواطن.
    With a view to improving the professional level of judges, a Ukrainian act was adopted at the same time on qualification panels, qualification certificates and the disciplinary liability of judges in Ukrainian courts. UN وفي نفس الوقت، اعتمد قانون أوكراني، بقصد تحسين المستوى المهني للقضاة، يتناول سجلات التأهيل وشهادات التأهيل، والمسؤولية التأديبية للقضاة في المحاكم اﻷوكرانية.
    Under article 16 of the Status of judges in the Russian Federation Act of 1992, this extends to immunity to disciplinary, administrative or criminal prosecution. UN وبموجب المادة 16 من قانون الوضع القانوني للقضاة في الاتحاد الروسي لعام 1992، فإنَّ هذه الحصانة تمتد لتشمل الحصانة من الملاحقات التأديبية والإدارية والجنائية.
    Judicial sector reform, including the training of judges in human rights concepts. UN إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان.
    Furthermore, all judges must have legal qualification and provision must be made for a system for the selection of judges in which the most independent and impartial candidates are appointed. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون جميع القضاة من ذوي المؤهلات القانونية وأن توضع نصوص تحدد نظام اختيار القضاة يُعيَّن بموجبه المرشحون الأكثر استقلالية والأكثر حياداً.
    The number of female judges continues to climb in conjunction with the rising number of judges in general. UN فعدد الإناث القاضيات مستمر في التزايد، بالتزامن مع تزايد عدد القضاة بصورة عامة.
    35. A provision of Euro1,609,900 is proposed for 2011-2012 to cover special and subsistence allowances of judges in relation to four urgent cases. UN 35 - يُقترح اعتماد بمبلغ 900 609 1 يورو للفترة 2011-2012، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة المقررة للقضاة فيما يتصل بالقضايا العاجلة.
    The phenomenon has subsided considerably in the past few years in the wake of measures adopted by the justice authorities, such as the establishment of a committee to examine case files, the holding of several court sessions annually and the presence of judges in prisons to deal with straightforward or priority matters. UN وشهدت هذه الظاهرة تراجعاً ملحوظاً خلال السنوات الأخيرة عقب التدابير التي اتخذتها السلطات القضائية، كإنشاء لجنة لدراسة الملفات وعقد جلسات عديدة خلال السنة، وإيفاد قضاة إلى السجون لمعالجة القضايا البسيطة أو ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more