"of judges in the" - Translation from English to Arabic

    • القضاة في
        
    The confidence of judges in the effectiveness of alternatives to prison and public support have proved crucial for success. UN وقد تبين أن ثقة القضاة في فعالية بدائل السجن وتأييد الناس لها مقوم أساسي للنجاح.
    In 2005, the NBA-ILS Vice-Chair was Co-Coach for the Team of judges in the Simulated ICC Proceeding. UN وفي عام 2005، شارك في تدريب فريق من القضاة في جلسة المحكمة الجنائية الدولية التي جرت بالمحاكاة.
    The report focused, inter alia, on the role of judges in the rule-making process, trial management issues, and evidentiary rules. UN وركز التقرير على أمور منها دور القضاة في عملية وضع القواعد، والمسائل المتعلقة بإدارة المحاكمات،والقواعد الاستدلالية.
    The Tribunal further informed the Board that at some stage there might also be a need to increase the number of judges in the Appeals Chamber. UN كما أبلغــت المحكمــة المجلس بأنه في مرحلة ما قد تكون هناك حاجة أيضا إلى زيادة عدد القضاة في دائرة الاستئناف.
    Overall, women represent over 60 per cent of the total number of judges in the country. UN وعموما، تمثل المرأة أكثر من 60 في المائة من مجموع عدد القضاة في البلد.
    The Bureau also issued a decision on requests for the disqualification of judges in the Šešelj case. UN كما أصدر المكتب قراراً بشأن طلبات تنحية القضاة في قضية شيشيلي.
    Overall, women represent over 60 per cent of the total number of judges in the country. UN وتمثل المرأة أكثر من 60 في المائة من مجموع القضاة في البلد، على نحو شامل.
    Vienna Declaration on the Role of judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms UN إعلان فيينا عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    It ensures that all regional groups will have an equitable minimum number of judges in the Court. UN وهو يكفل أن يكون لكافة المجموعات الإقليمية عدد أدنى منصف من القضاة في المحكمة.
    Vienna Declaration on the Role of judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms UN إعلان فيينا عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The Council is expected to complete the reappointment of judges in the early autumn. UN ومن المتوقع أن يستكمل المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين إعادة تعيين القضاة في أوائل الخريف.
    The Ministry of Justice plans to increase the number of judges in the regional and district courts. UN وتزمع وزارة العدل زيادة عدد القضاة في المحاكم الإقليمية والمحلية.
    The lower number of judges was attributable to the limited number of judges in the area of juvenile justice UN ويعزى انخفاض عدد القضاة إلى محدودية عدد القضاة في مجال قضاء الأحداث
    In particular, the source points to the fact that the judiciary is composed of 70 per cent non-nationals and the lack of the tenure of judges in the country. UN وبصفة خاصة، يشير المصدر إلى أن النظام القضائي مكون من 70 في المائة من غير المواطنين وإلى عدم النص على عدم قابلية عزل القضاة في البلاد.
    The Presidency shall satisfy itself that the candidates it puts forward for the consideration of judges in the ballot for the position of Registrar are of the highest calibre. UN تكفل هيئة الرئاسة أن يكون المرشحون الذين تقدمهم لنظر القضاة في اختيار شخص لمنصب المسجل من ذوي المقدرة الرفيعة.
    The Presidency shall satisfy itself that the candidates it puts forward for the consideration of judges in the ballot for the position of Deputy Registrar are of the highest calibre. UN تكفل هيئة الرئاسة أن يكون المرشحون الذين تقدمهم لنظر القضاة في اختيار شخص لمنصب نائب المسجل من ذوي المقدرة الرفيعة.
    4. Regarding details of the representation of women in the judiciary, she said that, 30 per cent of judges in the court system as a whole were women. UN 4 - وفيما يتعلق بتفاصيل تمثيل المرأة في الهيئة القضائية، قالت إن 30 في المائة من القضاة في نظام القضاء ككل من النساء.
    Table 8 below shows the number of judges in the Court of Appeal by June 2006. UN ويبين الجدول 8 أدناه عدد القضاة في محكمة الاستئناف في حزيران/يونيه 2006.
    69. Justice of the Peace Ronel Barrios was dismissed in 1994 following a statement he made regarding the precarious situation of judges in the interior of the country. UN 69- وأُقيل قاضي الصلح رونيل باريوس في عام 1994 بعد إدلائه ببيان يتعلق بعدم استقرار حالة القضاة في داخل البلد.
    In her meeting with the President of the Supreme Court, the Special Rapporteur was informed that, as a result of the National Plan of Action developed after Beijing, the training of judges in the area of violence against women was made a priority issue. UN وفي اجتماعها مع رئيس المحكمة العليا، أبلغت المقررة الخاصة بأنه نتيجة خطة العمل الوطنية التي وضعت بعد بيجين، فإن تدريب القضاة في مجال العنف ضد المرأة أصبح قضية ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more