"of lack" - Translation from English to Arabic

    • نقص
        
    • الافتقار إلى
        
    • عدم توفر
        
    • لنقص
        
    • لضيق
        
    • بانعدام
        
    • لقلة
        
    • الافتقار الى
        
    • عن انعدام
        
    • للافتقار إلى
        
    • لقصور
        
    • لانعدام
        
    • من حالات عدم
        
    • المتعلقة بنقص
        
    • لافتقاره
        
    MINURCAT has not been able to initiate the second phase, the construction of 11 training classrooms, because of lack of funding. UN ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل.
    However, UNDP was unable to do so because of lack of resources. UN بيد أن البرنامج لم يتمكن من عمل ذلك، بسبب نقص الموارد.
    The Liberia National Police is greatly handicapped and unable to implement any serious security programme because of lack of resources. UN وتعاني شرطة ليبيريا الوطنية من معوقات كبيرة ومن عجز عن تنفيذ أي برنامج أمني جاد بسبب نقص الموارد.
    :: Has made limited progress in implementation of the national programme of action partly because of lack of resources UN :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد
    The independent expert had the impression that the conditions at the detention centre were terribly bad, more because of lack of the capacity to hold large number of prisoners than intentional abuse. UN وكان انطباع الخبير المستقل هو أن الظروف في مركز الاحتجاز سيئة للغاية وأن ذلك يرجع إلى عدم توفر القدرات لحبس عدد كبير من المساجين وليس ناجماً عن تعمد الإساءة.
    The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. UN ونظرا لنقص اﻷموال، لم يسبق إجراء أية صيانة شاملـــة أو أي تطوير لمركز دمشق للتدريب الذي تأسس عام ١٩٦١.
    101. In 2010, no activities were conducted because of lack of funding. UN 101 - ولم يشهد العام 2010 أي نشاط بسبب نقص التمويل.
    No country should be allowed to fall short of the Millennium Development Goals because of lack of financial resources. UN وينبغي ألا يسمح لأيّ بلد بأن يتخلف عن الأهداف الإنمائية للألفية بسبب نقص الموارد المالية.
    The SPT is conscious of the problems of lack of resources and excessive workload affecting the judiciary. UN وتدرك اللجنة الفرعية مشاكل نقص الموارد وعبء العمل المفرط التي تؤثر على القضاء.
    Women with disabilities have difficulties to move around because of lack of facilities to assist namely sticks, wheel chairs and so on. UN والنساء ذوات الإعاقة يواجهن صعوبة في الحركة بسبب نقص الأدوات التي تساعدهن، وهي العصي والكراسي المدولبة وغيرها.
    Several speakers, while recognizing the fundamental problem of lack of capacity, suggested some ways forward, including by: UN وأقرّ عدة متكلمين بالمشكلة الأساسية المتمثلة في نقص القدرات، واقترحوا بعض السبل للمضي قدما، تشمل ما يلي:
    Because of lack of funding, Chad has unfortunately never been able to carry out a technical survey that would have confirmed or invalidated the results of the impact survey; UN وللأسف لم يسبق لتشاد، بسبب نقص الموارد، أن أجرت دراسة تقنية تثبت نتائج الدراسة الاستقصائية أو تنفيها.
    DIS must not be allowed to fail because of lack of funding. UN ويجب ألا يُسمح بانهيار المفرزة بسبب نقص التمويل.
    The Court of Appeal stated that the defendants could not raise the issue of lack of jurisdiction. UN وقالت محكمة الاستئناف انه لا يجوز للمدعى عليهم أن يثيروا مسألة الافتقار إلى الولاية القضائية.
    She provides a brief overview of the problem of lack of access to sanitation, and its connection to other human rights violations. UN وتقدم الخبيرة المستقلة لمحة عامة مقتضبة عن مشكلة الافتقار إلى خدمات الصرف الصحي وصلة ذلك بانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Of the three alleged war criminals detained, one was released because of lack of evidence and one was tried and received a non-custodial sentence. UN وأطلق سراح واحد من الثلاثة المتهمين بارتكاب جرائم حرب بسبب عدم توفر اﻷدلة وحوكم آخر وصدر بحقه حكم غير احتجازي.
    Cases of torture do not represent a systematic policy, but rather occur because of lack of experience on the part of investigators, and constitute individual cases. UN وقال إن حالات التعذيب ليست سياسة منهجية، وإنما تحدث نتيجة لنقص الخبرة لدى المحققين، وأنها حالات فردية.
    The others, because of lack of time or perhaps lack of interest, did not come to see me but I was open to everyone. UN ولم يأت الآخرون لرؤيتي، ربما لضيق الوقت أو لعدم الاهتمام، ولكنني كنت مستعدا للالتقاء بالجميع.
    There again, it was not a question of lack of will but of a lack of resources. UN وقال إن الأمر يتعلق في هذه الحالة أيضاً، بنقص الموارد وليس بانعدام الإرادة.
    Some of the present difficulties were a direct result of lack of resources. UN وبعض المصاعب الراهنة هي نتيجة مباشرة لقلة الموارد.
    Implementation, however, was harder to achieve because of lack of resources. UN غير أن التطبيق هو اﻷصعب، بسبب الافتقار الى الموارد.
    If duplications and other problems were occurring as a result of lack of coordination, the departments concerned must take measures to solve such problems. UN ولو حدثت حالات تكرار ومشاكل أخرى نتيجة عن انعدام التنسيق يجب على الإدارات المعنية أن تتخذ إجراءات لحل تلك المشاكل.
    A matter of grave concern is the humanitarian situation, further aggravated as a result of lack of security and the increasing need for basic humanitarian goods. UN ومما يبعث على القلق الشديد تفاقم الحالة اﻹنسانية نتيجة للافتقار إلى اﻷمن وتزايد الحاجة إلى السلع اﻹنسانية اﻷساسية.
    Because of lack of knowledge about State party compliance with its decisions, the Committee has devised a mechanism that should enable it to evaluate State party compliance with its Views. UN ونظرا لقصور معلومات اللجنة بشأن امتثال الدول اﻷطراف لمقرراتها، فقد استحدثت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    It is not war alone that challenges peace, but it is one of the primary indicators of lack of peace. UN فليس الحرب وحدها هي التي تتحدّى السلام، ولكنها أحد المؤشرات الرئيسية لانعدام السلام.
    111. A specific form of lack of substantiation is represented by cases where the author invites the Committee to reevaluate issues of fact and evidence addressed by domestic courts. UN 111- القضايا التي يدعو فيها صاحب البلاغ اللجنة إلى تقييم وقائع وأدلة سَبَق أن قيَّمتها المحاكم الوطنية تمثِّل حالة خاصة من حالات عدم تدعيم الادعاءات بالأدلة.
    The Forum commends those who have already begun to address this issue of lack of relevant data; UN ويثني المنتدى على الجهات التي بدأت بالفعل في التصدي لهذه المسألة المتعلقة بنقص البيانات ذات الصلة؛
    The Committee notes that both the Immigration Board and the Aliens Appeals Board, after a thorough examination, rejected the asylum application of the author on the basis of lack of credibility and the existence of contradictory statements. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب معاً، قد رفضاً بعد إجراء بحث شامل، طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ لافتقاره إلى المصداقية واحتوائه على أقوال متناقضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more