The Board noted other weaknesses in the management of leave. | UN | ولاحظ المجلس جوانب ضعف أخرى في عملية إدارة الإجازات. |
Both individual and collective contracts may provide for other kinds of leave. | UN | ويمكن أن تنص العقود الفردية والجماعية على أنواع أخرى من الإجازات. |
The amendment applied the same constraints as those applied to periods of leave without pay for full-time staff. | UN | ويطبق هذا التعديل نفس القيود المطبقة على فترات الإجازة بدون مرتب التي تُمنح للموظفين بدوام كامل. |
Reconciliation of leave request forms, leave reports and attendance records | UN | التوفيق بين استمارات طلب الإجازة وتقارير الإجازة وسجلات الحضور |
Individual employers and workers are free to negotiate higher rates of pay or greater amounts of leave. | UN | ولفرادى أرباب العمل والعاملين الحرية في التفاوض بشأن معدلات أعلى لﻷجور أو فترات إجازة أطول. |
Census data error and accuracy of leave balances | UN | الخطأ في بيانات التعداد ومدى دقة أرصدة الإجازات |
Capturing of leave on the payroll system -- country offices | UN | قيد الإجازات في نظام كشوف المرتبات - المكاتب القطرية |
UNFPA has decentralized the maintenance of leave records to country offices. | UN | وقد اعتمد الصندوق اللامركزية في الاحتفاظ بسجلات الإجازات حيث أوكلها إلى المكاتب القطرية. |
This discourages men from taking advantage of leave entitlements and requesting flexible working hours or part-time work arrangements. | UN | وهذا ما يثني الرجال عن الاستفادة من الإجازات المستحقة وعن طلب العمل وفق ترتيبات التوقيت المرن أو الدوام الجزئي. |
These periods of leave are the same as those provided for under the Labour Code governing employees. | UN | وهذه الإجازات هي الإجازات نفسها المنصوص عليها في قانون العمل المنظم للموظفين. |
No dismissal is possible during the periods of prenatal and postnatal leave, whether a woman takes advantage of her right to a period of leave or not. | UN | ولا يجوز الفصل خلال فترتي إجازة ما قبل الولادة وما بعدها، سواء أتمتعت المرأة بحقها في الإجازات أم لم تتمتع. |
At the end of leave without pay, the employee is reinstated within his or her original department. | UN | ومن حيث الإجازة بدون أجر هذه، يُعاد الموظف مرة أخرى إلى العمل في إدارته السابقة. |
The amendment also applies the same constraints as those applied to periods of leave without pay for full-time staff. | UN | كما أن التعديل يطبق نفس القيود المطبقة على فترات الإجازة بدون مرتب للموظفين بدوام كامل. |
If the employee is insured through the Social Insurance Bank (SVB), the employer will be reimbursed 80% of her wages during the period of leave. | UN | وإذا كانت الموظفة تستحق التأمين عن طريق مصرف الضمان الاجتماعي، يسترد صاحب العمل 80 في المائة من أجرها خلال مدة الإجازة. |
45% of workplaces promote use of leave and flexible work arrangements available to their employees. 51% of workplaces do not (4% don't know) | UN | :: نسبة 45 في المائة من أماكن العمل تشجِّع استخدام ترتيبات الإجازة والعمل المتسم بالمرونة المتاحة للعاملين فيها. |
During this period of leave the woman receives her wages in full. | UN | وتتقاضى المرأة أثناء فترة الإجازة هذه أجورها كاملةً. |
Starting now, it is possible to combine different forms of parental leave, with respect, however, to the maximum duration of leave. | UN | فقد أصبح من الممكن، من الآن فصاعدا، الجمع بين مختلف أشكال إجازة الوالدية، مع التقيد دائما بالمدة القصوى للإجازة. |
The difference between the actual part-time employment and full-time employment would be treated for the purpose of additional contributions as if it was a period of leave without pay. | UN | وسيعامل الفرق بين العمل الفعلي بدوام جزئي والعمل بدوام كامل لأغراض الاشتراكات الإضافية على أنه فترة إجازة بدون مرتب. |
The amount of leave to be taken after delivery is extended by four weeks in the event of a multiple birth. | UN | وفي حالة تعدد المواليد يجب أن تضاف أربعة أسابيع على إجازة الأمومة. |
However, the Office recommended that the Mission implement controls to ensure the actual presence of officers and troops on duty and the proper maintenance of leave records. | UN | على أن المكتب أوصى بأن تنفذ البعثة ضوابط تكفل وجود ضباط وقوات في الخدمة بشكل فعلي وتعهد سجلات صحيحة للإجازات. |
The first one was about the revision of UNICEF's policy for the valuation of leave liability. | UN | كانت التوصية الأولى تتعلق بتنقيح سياسة اليونيسيف لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات. |
This type of leave shall be paid by the employer in the same way as the annual paid leave. | UN | ويكون رب العمل ملزماً بدفع المرتب طوال مدة هذه الاجازة مثلما يدفع مرتب الاجازة السنوية المستحقة بمرتب. |
One advantage which women enjoyed under the current legislation was the ability to negotiate flexible periods of leave, including the use of other leave-with-pay provisions. | UN | ومن الميزات التي حصلت عليها النساء بموجب التشريع الحالي القدرة على التفاوض من أجل توخي المرونة في منح الإجازة، بما في ذلك استخدام أحكام أخرى تتعلق بالإجازة المدفوعة الأجر. |
It shall not, in any event, be paid in respect of leave taken at the conclusion of active duty on an assignment but prior to the staff member's return to his or her official duty station. | UN | ولا يدفع البدل على كل حال عن اﻹجازة التي تؤخذ بعد اختتام العمل الفعلي في المهمة وقبل عودة الموظف إلى مركز عمله الرسمي. |
Periods of leave without pay are deductible from the above service periods. | UN | وتخصم الاجازات الممنوحة بدون مرتب من فترات الخدمة المذكورة. |
Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. | UN | ومن المؤكد أنه يمكن التوصل إلى طريقة عملية أكثر لإنجاز مهام من قبيل تسجيل طلبات الأجازات ومسك مختلف سجلات الموظفين. |
Fathers were entitled to 10 days of leave with parental benefit in connection with childbirth. | UN | وقالت ان لﻵباء الحق في اجازة لمدة ٠١ أيام مصحوبة باستحقاق والدي فيما يتعلق بانجاب مولود جديد. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it consider revising its policy for the valuation of leave liability in its implementation of IPSAS. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنظر في مراجعة سياستها المتعلقة بتقييم الالتزامات المتصلة بالإجازات لدى تنفيذها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The policy on mission subsistence allowance required that weekends and holidays during periods of annual leave should be counted as part of the total period of absence of the staff member from the mission area and that, for mission subsistence allowance to be paid for these holidays and weekends, the staff member had to have a sufficient number of days of leave with an entitlement to mission subsistence allowance. | UN | وتقضي السياسة الخاصة ببدل اﻹقامة المقرر للبعثة بأن تُحسب عطلات نهاية اﻷسبوع والعطلات اﻷخرى التي تقع فترات اﻹجازة السنوية كجزء من مجموع فترة غياب الموظف عن منطقة البعثة، وبأنه يجب أن يكون لدى الموظف عدد كاف من أيام اﻹجازات التي يستحق عنها بدل اﻹقامة لكي يتقاضى هذا البدل. |
Under the rest and recuperation scheme, staff would be given five calendar days of leave and travel time, and would be paid the travel costs to an approved destination or provided with United Nations transportation where available. | UN | وفي إطار نظام أجازات الراحة والاستجمام، سيستفيد الموظف من الأجازة لمدة خمسة أيام تقويمية ومن وقت السفر وستسدد له تكاليف السفر إلى الوجهة المعتمدة أو سيوفر له نقل الأمم المتحدة حيث يكون متوافرا. |