His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. | UN | وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها. |
In 1982, his parents were shot dead by the army of Myanmar. | UN | وفي عام 1982، أطلق جيش ميانمار الرصاص على والديه وأرداهما قتيلين. |
The international community, acting through the United Nations, could work in partnership with the Government of Myanmar. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار. |
The Permanent Representative of Myanmar also addressed the Council. | UN | وألقى أيضا الممثل الدائم لميانمار كلمة أمام المجلس. |
In those resolutions, the Council addressed a number of requests to the Government of Myanmar in substantive thematic areas. | UN | وقد تناول المجلس في هذين القرارين عدداً من الطلبات الموجهة إلى حكومة ميانمار في مجالات مواضيعية أساسية. |
Ultimately, the people of Myanmar will decide how the difficult processes of democratic transition and national reconciliation proceed. | UN | وفي نهاية المطاف، سوف يقرر شعب ميانمار كيف ستمضى قدما عمليات التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية الصعبة. |
The need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people of Myanmar was equally important. | UN | إن الحاجة إلى تسوية المشاكل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الملحة التي يجابهها سكان ميانمار تتسم بأهمية بالغة. |
The Government of Myanmar must address this deficit in economic, social and cultural rights as an utmost priority. | UN | وعلى حكومة ميانمار أن تسد هذا النقص في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبار ذلك أولوية قصوى. |
It recognized the positive engagement of the delegation of Myanmar, and was grateful for the flexibility shown by all delegations. | UN | وأضافت أن بلدها يرحب يعترف بالمشاركة الإيجابية لوفد ميانمار ويعرب عن امتنانه للمرونة التي تحلى بها جميع الوفود. |
The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية. |
Measures to ensure justice and accountability, and access to truth, must therefore remain part of Myanmar's reform agenda. | UN | وبناءً عليه، يجب أن تبقى إجراءات ضمان العدالة والمساءلة والوصول إلى الحقيقة جزءاً من جدول أعمال ميانمار الإصلاحي. |
118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
The people of Myanmar firmly believed that the path Myanmar had chosen was the surest path to a constitutional democracy. | UN | وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية. |
For these reasons, the resolution was totally unacceptable to the Government of Myanmar and the Myanmar delegation dissociated itself from its adoption. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده. |
Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, | UN | وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار، |
That goal can be best achieved by allowing the people of Myanmar to fashion their own destiny. | UN | ويمكن بلوغ هذا الهدف بأفضل طريقة ممكنة عن طريق السماح لشعب ميانمار بصياغة مصيره بنفسه. |
The sincere efforts of the Government of Myanmar have resulted in remarkable achievements in its anti-narcotics endeavours. | UN | وقد أدت الجهود المخلصة التي بذلتها حكومة ميانمار إلى إنجازات باهرة في مساعيها لمكافحة المخدرات. |
As historical evidence has shown, Myanmar women have enjoyed equal rights with men ever since the inception of Myanmar civilization 2,000 years ago. | UN | وكما يتبين من الدلائل التاريخية فإن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق مساوية للرجل منذ نشأة الحضارة في ميانمار من ٢٠٠٠ سنة. |
Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار. |
They contain the relevant conclusions on the issue of Myanmar. | UN | وتتضمن هذه السجلات الاستنتاجات ذات الصلة فيما يتعلق بميانمار. |
Letter from the representatives of Myanmar, Nepal, the Philippines, Sri Lanka, the Sudan and Uganda to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوغندا وسري لانكا والسودان والفلبين وميانمار ونيبال |
The Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. | UN | وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية. |
Relations between Myanmar and fellow ASEAN countries are being strongly affected, especially in view of the large number of Myanmar nationals living in the region as migrant workers. | UN | وتتأثر علاقات ميانمار مع نظرائها في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تأثرا شديدا، ولا سيما نظرا للأعداد الكبيرة من المواطنين الميانماريين الذين يعيشون في المنطقة كعمال مهاجرين. |
One might ask what principles guided the Association, which had recently decided to improve its relations with the military Government of Myanmar. | UN | ويمكن في الواقع التساؤل عن المبادئ اﻷساسية للرابطة، التي قررت منذ وقت قريب تحسين علاقاتها مع الحكومة العسكرية البورمية. |