"of non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول غير النووية
        
    • الدول الحائزة
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • دول غير حائزة لأسلحة نووية
        
    • دول غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لها
        
    • البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • دول غير حائزة لها
        
    • تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • للدول غير النووية
        
    • الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • تتعهد بموجبها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    We have consulted with the nuclear-weapon States and with a large number of non-nuclear-weapon States regarding the text of the draft resolution. UN وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار.
    China understands the wishes of the large number of non-nuclear-weapon States on the issue of nuclear transparency. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    That situation affects the interests of non-nuclear-weapon States in particular. UN وتؤثر هذه الحالة على مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشكل خاص.
    Myanmar is of the view that that is the legitimate right of non-nuclear-weapon States that have voluntarily renounced their nuclear option. UN وترى ميانمار أن ذلك حق مشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طوعا عن خيارها النووي.
    The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them. UN والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    In addition, it is important to alleviate the security concerns of non-nuclear-weapon States. UN وإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان تخفيف القلق البالغ الذي تشعر به الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    That can only be achieved through binding international instruments that ensure the safety and stability of non-nuclear-weapon States. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عبر صكوك دولية ملزمة تكفل سلامة واستقرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It is also the right of non-nuclear-weapon States to ask for guarantees, because they have voluntarily relinquished the right to acquire nuclear weapons. UN كما أنه من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بالضمانات لأنها تخلت طوعا عن حيازة الأسلحة النووية.
    It is equally important that the United Nations is actively encouraging the inclusion of non-nuclear-weapon States in this process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن تشجع الأمم المتحدة بجميع السبل إشراك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    The Coalition is a group of non-nuclear-weapon States. UN والائتلاف مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The peaceful use of nuclear energy is an inalienable and legitimate right of non-nuclear-weapon States. UN واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    He supported the removal of tactical nuclear weapons from the territories of non-nuclear-weapon States that were members of NATO. UN وهو يؤيد إزالة الأسلحة النووية التكتيكية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Article VII and the security of non-nuclear-weapon States UN المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    They were, however, inadequate in terms of the expectations of non-nuclear-weapon States. UN إلا أنها غير كافية بالنسبة لما تأمله الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It will tackle the legitimate right of non-nuclear-weapon States to security assurances and also the prevention of an arms race in outer space. UN وسيعالج الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الضمانات الأمنية، وكذلك منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    NSAs are in the legitimate interest of non-nuclear-weapon States. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تخدم المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We are pleased to have heard the nuclear Powers today reaffirming the unilateral commitments made previously, but we continue to believe that these arrangements do not measure up to the security requirements of non-nuclear-weapon States. UN وقد سرَّنا ما سمعناه اليوم من تأكيد القوى النووية مجدداً الالتزامات الانفرادية التي أبدتها سابقاً، ولكننا لا نزال نعتقد أن هذه الترتيبات لا تلبي المتطلبات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    There was a perception gap between the record of nuclear-weapon States and the expectations of non-nuclear-weapon States since the end of the cold war. UN وقال إنه توجد فجوة في المفهوم المتعلق بسجل البلدان الحائزة لأسلحة نووية وتوقعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية منذ نهاية الحرب الباردة.
    Second, the inherent right of non-nuclear-weapon States to obtain negative as well as positive comprehensive security assurances within the framework of the treaty; UN ثانياً، أحقية كافة الدول غير النووية في أن تشمل المعادة ضمانات أمن شاملة سلبية وايجابية معاً.
    On draft resolution A/C.1/64/L.33*, entitled " African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty " , India respects the sovereign choice of non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived among the States of the region concerned. UN بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.33*، المعنون " معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا " ، فإن الهند تحترم الخيار السيادي للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    57. The continued possession of nuclear arsenals for deterrence, the development of new generations of such weapons, the provision of assistance to States not party to the Treaty, in perpetuation of their nonadherence, and the continued deployment of nuclear weapons in territories of non-nuclear-weapon States through military alliances undermined the objectives of the Treaty and the presumed equality among the non-nuclear weapon States. UN 57 - وأضاف قائلاً إن من شأن الحيازة المستمرة لترسانات نووية من أجل الردع، وتطوير أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة إلى دول ليست أطرافاً في المعاهدة بما يديم عدم التزامها، ومواصلة وزع أسلحة نووية في مناطق دول غير حائزة لأسلحة نووية من خلال تحالفات عسكرية، الإخلال بأهداف المعاهدة وبالمساواة المفترضة بين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    11. There have, however, been some very regrettable instances of non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty falling short of the high standard set by most of them. UN 11 - بيد أنه توجد بضع حالات مؤسفة للغاية فشلت فيها دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار في بلوغ المستوى الرفيع الذي بلغه معظمها.
    The only real thematic substantial groups my delegation can see in this room are the group of nuclear-weapon States and the group of non-nuclear-weapon States. UN فالمجموعات المواضيعية الجوهرية التي يمكن لوفدي أن يراها في هذه الغرفة ليست إلا مجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية ومجموعة الدول غير الحائزة لها.
    States parties to the Treaty in a position to do so should also cooperate in contributing alone or together with other States parties or international organizations to the further development of the applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world. UN ويرى المؤتمر أنه يجب أيضا أن تمد الدول الأعضاء القادرة يد التعاون للمساهمة بمفردها أو بالاشتراك مع دول أو منظمات دولية أخرى، في زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أقاليم البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات المناطق النامية من العالم.
    Likewise, Cuba called for an immediate halt in nuclear-weapon States' deployment of nuclear weapons within the territory of non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها.
    Recognising the continued concern of non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that the assurances given by nuclear-weapon States should be in similar terms, and following consultation with the other nuclear-weapon States, I accordingly give the following undertaking on behalf of my Government: UN واعترافا بما تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة من اهتمــام متواصل بأن تكون الضمانات المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الصياغة، وعلــى أثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، وفقا لذلك، التعهد التالي باسم حكومتي:
    Negative security assurances are an essential step in that direction, in addition to being a legitimate demand of non-nuclear-weapon States, which have voluntarily given up any nuclear military option by acceding to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تعد عنصرا رئيسيا وخطوة هامة نحو هذا الطريق، فضلا عن كونها مطلبا عادلا ومشروعا للدول غير النووية التي تخلت طوعا عن أي خيارات نووية عسكرية بانضمامها للمعاهدة.
    We therefore enjoin nuclear-weapon States to support the efforts of non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones and implement their corresponding obligations. UN ومن ثم فنحن نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تنفذ التزاماتها المقابلة.
    " 12. Nuclear-weapon-free zones considerably strengthen and increase the nuclear non-proliferation obligations of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to refrain from acquiring nuclear weapons and to develop and use nuclear energy solely for peaceful purposes and in accordance with the safeguards established by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN " ١٢ - وتسهم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، مساهمة كبيرة، في تعزيز وزيادة التزامات عدم الانتشار النووي التي تتعهد بموجبها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية، وبتطوير واستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية فقط، ووفقا للضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more