"of open" - Translation from English to Arabic

    • المفتوحة
        
    • مفتوحة
        
    • المفتوح
        
    • مفتوح
        
    • علنية
        
    • العلنية
        
    • المنفتحة
        
    • الصريح
        
    • المكشوفة
        
    • الصريحة
        
    • السافرة
        
    • منفتحة
        
    • انفتاح
        
    • المكشوف
        
    • السافر
        
    Promote the release of open data by all data producers UN تعزيز نشر البيانات المفتوحة من قبل جميع منتجي البيانات
    The United States proposed a new principle, for adoption by ICG, regarding the offering of open services. UN واقترحت الولايات المتحدة مبدأ جديدا لاعتماده من جانب اللجنة الدولية فيما يتعلق بتقديم الخدمات المفتوحة.
    The aim was to build human resource capacity in the field of open source technology in developing countries. UN وتمثّل هدف الدورة في بناء قدرات الموارد البشرية في مجال التكنولوجيا المفتوحة المصدر في البلدان النامية.
    The solution promotes the use of open information exchange standards and the adoption of best publishing practices. UN ويشجع هذا الحل على استخدام معايير مفتوحة لتبادل المعلومات واعتماد أفضل الممارسات في مجال النشر.
    The solution promotes the use of open information exchange standards and the adoption of best publishing practices. UN ويشجع هذا الحل على استخدام معايير مفتوحة لتبادل المعلومات واعتماد أفضل الممارسات في مجال النشر.
    No delegation has spoken against it in any meeting of open Working Group so far in their interventions. UN لم يعترض عليها أي وفد في أي اجتماع عقده حتى الآن الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Today, the challenge is to bring about environmentally sound, people-centred development under conditions of open market economies. UN واليوم يتمثل التحدي في جلب تنمية سليمة بيئيا ومركزها الناس في ظروف اقتصادات السوق المفتوحة.
    We share the widely held view that the Council should do more to increase the frequency of open meetings. UN ونحن نشارك في الرأي الواسع الانتشار بأنه ينبغي للمجلس أن يبذل جهدا أكبر لزيادة عقد الجلسات المفتوحة.
    Resolutions and presidential statements should be preceded by broader discussions and better reflect the general sense of open debates. UN وينبغي أن تسبق القرارات والبيانات الرئاسية مناقشات أوسع نطاقا تُعبر بشكل أفضل عن المعنى العام للمناقشات المفتوحة.
    In 2002, a series of open fora was held at seven locations. UN وفي عام 2002 عقدت سلسلة من المحافل المفتوحة في سبعة مواقع.
    In this context, in 1997 with the adoption of the 8 year compulsory basic education act, system of open Schools was instituted. UN وفي هذا السياق أنشئ في عام 1997 مع اعتماد نظام التعليم الأساسي الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات نظام المدارس المفتوحة.
    It is encouraging that, in spite of this, the Council has held a number of open meetings throughout the year. UN والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن المجلس، بالرغم من هذا، عقد عددا من الجلسات المفتوحة خلال العام.
    The following are examples of open purchase orders extracted from the printout: UN وفيما يلي أمثلة من أوامر شراء مفتوحة مأخوذة من النسخة المطبوعة.
    Utilization of open source tools for server and storage monitoring and management UN :: استخدام أدوات مفتوحة المصدر لرصد وإدارة الخواديم والتخزين
    The Law reduces the number of founders to seven in the case of open associations, three for private associations and a minimum of one for closed associations UN تقليص عدد المؤسسين ليصبح 7 أعضاء للجمعيات مفتوحة العضوية، و3 أعضاء للجمعيات الخاصة، وعضو واحد أو أكثر للجمعيات المغلقة.
    Indeed, in a survey of open source software in Government sponsored by the Italian Ministry for Innovation and Technologies, UN وتظهر على الشاشة أيضاً كمية كبيرة من المعلومات التي تعلم الناس المزيد عن عالم برمجيات المصدر المفتوح.
    In the meantime, a short-term solution, such as the use of open source content management system, is being considered. UN وفي انتظار ذلك، يجري النظر في حل قصير الأجل مثل استخدام نظام إدارة المحتوى ذي المصدر المفتوح.
    He stresses that freedom of religion or belief can flourish only in a climate of open public discourse. UN كما يشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده الخطاب العلني المفتوح.
    Towards a culture of open intercultural and interreligious dialogue UN نحو ثقافة حوار مفتوح بين الثقافات والأديان
    In accordance with paragraph 8 of the resolution, the expert mechanism is to meet once annually for three days in its first year and thereafter for up to five days, and its sessions may be a combination of open and private meetings. UN وعملا بالفقرة 8 من القرار نفسه، تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، ويمكن لدوراتها أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية.
    There has been an increased number of open meetings with participation by non-members of the Security Council, briefings for the wider membership of the Organization, and improved arrangements for consultations with troop-contributing countries. UN وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Together, we must harness the power of open societies and open economies. UN ويجب علينا معاً تسخير قوة المجتمعات المنفتحة والاقتصادات المنفتحة.
    It was an example of open discrimination and of flagrant violation of all conventions and agreements surrounding the establishment of the Organization, including the Charter. UN وتشكل مثالاً للتمييز الصريح والانتهاك الصارخ لجميع الاتفاقيات والاتفاقات التي تكتنف إنشاء المنظمة، بما في ذلك الميثاق.
    An analysis of open unemployment by gender shows that women outnumber men by 7.3 per cent to 4.7 per cent. UN ويبيّن تحليل معدل البطالة المكشوفة بحسب نوع الجنس أن نسبة النساء تفوق نسبة الرجال: 7.3 في المائة مقابل 4.7 في المائة.
    They are frequently subjected to persecution and are the victims of open acts of racism. UN ويتعرضون كثيرا للاضطهاد وللعنصرية الصريحة.
    Adding underemployment of 12.3 per cent to the 16.4 per cent rate of open unemployment in urban areas in Argentina yields a total rate of unemployment there of 28.7 per cent by the end of 1995. UN وبإضافة العمالة الناقصة، البالغة نسبتها ١٢,٣ في المائة، إلى معدل البطالة السافرة في مناطق اﻷرجنتين الحضرية البالغ ١٦,٤ في المائة يصل معدل البطالة اﻹجمالي هناك إلى ٢٨,٧ في المائة بنهاية سنة ١٩٩٥.
    More important is the promotion of open and fair trade rules, the dismantling of tariffs and the reduction of subsidies. UN والأكثر أهمية هو تعزيز قواعد للتجارة تكون منفتحة وعادلة، وتفكيك التعريفات الجمركية وتخفيض الإعانات.
    This is a setback for developing countries, especially African countries that have undertaken painstaking structural reforms in order to reap the benefits of open trade. UN وهذا يشكل نكسة للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية التي شرعت في إصلاحات هيكلية مضنية لجني ثمار انفتاح التجارة.
    Brazil had expanded its interpretation of those instruments to include protection of all individuals fleeing from situations of open violence within and between States. UN وقد وسعت البرازيل من نطاق تفسيرها لتلك الصكوك لتشمل حماية جميع اﻷفراد الهاربين من حالات العنف المكشوف المرتكب داخل الدول وفيما بينها.
    The world community cannot afford to sit idle in the face of open defiance of mandatory resolutions of the Security Council. UN ولا يستطيع المجتمع العالمي ألا يحرك ساكنا في مواجهة التحدي السافر لقرارات مجلس الأمن الملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more