It was necessary to seek areas of overlap among those positions. | UN | ومن الضروري البحث عن مجالات التداخل فيما بين تلك المواقف. |
Whatever the difference between them, there is definitely a lot of overlap. | UN | ومهما كان التباين بينهما، فمن المؤكد أن هناك كثيرا من التداخل. |
Issues of overlap and complementarities with other organizations must also be addressed at the programme preparation stage. | UN | ويجب كذلك، في مرحلة إعداد البرنامج، تناول مسائل التداخل وأوجه التكامل مع أعمال المنظمات اﻷخرى. |
The Ambassador drew attention to the possibility of overlap between his statement and that of Ambassador Grey. | UN | ولقد استرعى السفير النظر إلى احتمال وجود تداخل بين بيانه وبيان السفير غراي. |
In the case of chapter 40 there are large areas of overlap and a particular need for an integrated approach, which is at present lacking. | UN | وبالنسبة للفصل ٤٠، توجد مجالات تداخل كثيرة وحاجة خاصة الى نهج متكامل، غير معتمد في الوقت الراهن. |
Additionally, all projects are thoroughly reviewed prior to implementation in order to eliminate the possibility of overlap | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُراجع جميع المشاريع قبل تنفيذها مراجعة شاملة لإزالة أي احتمال للتداخل |
It stated that the functions of certain structures seemed to overlap and asked if there was an arbitration body dealing with cases of overlap in jurisdiction. | UN | وأشارت إلى التداخل القائم في وظائف بعض الهياكل، وسألت هل يوجد في قبرص هيئة تحكيم تُعنى بقضايا التداخل في الاختصاص. |
The degree of overlap would be considerably greater if calculated in terms of population rather than number of countries. | UN | وستكون درجة التداخل أكبر بكثير إذا حُسبت من حيث عدد السكان بدلا من عدد البلدان. |
Issues of overlap and complementarities with other organizations must also be addressed at the programme preparation stage. | UN | كذلك يجب، في مرحلة إعداد البرنامج، معالجة مسائل التداخل وأشكال التكامل مع المنظمات اﻷخرى. |
In these cases, the claimant attempted to divide their losses between categories " C " and " D " , but some element of overlap remains. | UN | وفي هذه الحالات يكون المطالب قد حاول تقسيم خسائره بين الفئتين " جيم " و " دال " ولكن يظل هناك بعض التداخل. |
They complement one another, but they also have a certain degree of overlap. | UN | وهي تكمل بعضها بعضا، ولكن لديها درجة معينة من التداخل. |
:: There is a degree of overlap and a number of similarities between disarmament international law and humanitarian international law. | UN | :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي. |
:: There is a degree of overlap and a number of similarities between disarmament international law and humanitarian international law. | UN | :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي. |
UNITAR was aware of the need to identify possible areas of overlap between the two institutions. | UN | واليونيتار يدرك ضرورة التعرف على مجالات التداخل المحتملة بين المؤسستين. |
In addition, the extent to which procurement of United Nations organizations is not coordinated is a reflection of the extent of overlap of the functions of the various agencies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مدى عدم تنسيق مشتريات منظمات الأمم المتحدة يعكس مدى التداخل بين مهام مختلف الوكالات. |
would reduce costs, reduce the number of international meetings and reduce risks of overlap at the international level | UN | :: سيخفض هذا الخيار التكاليف وعدد الاجتماعات الدولية واحتمالات التداخل على الصعيد الدولي |
The link between capacity building and the United Nations development assistance agenda needs greater attention, to determine the degree of overlap in development and security agendas. | UN | ويتعين إيلاء الروابط القائمة بين بناء القدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مزيدا من الاهتمام لتحديد درجة التداخل بين برامج التنمية وبرامج الأمن. |
Others maintained that too many exceptions were allowed, with the ensuing risk of overlap. | UN | وقالت وفود أخرى بأن هناك سماحا باستثناءات أكثر من اللازم مما قد يسفر عن احتمال وجود تداخل. |
There is still a great deal of overlap in the activities of separate United Nations bodies. | UN | ولا يزال يوجد قدر كبير من تداخل أنشطة هيئات الأمم المتحدة المنفصلة. |
However, a degree of overlap is inevitable and even desirable in reinforcing efforts on behalf of internally displaced populations. | UN | غير أنه لا مفر من وجود قدر من التداخل، بل إنه تداخل مستصوب يعزز الجهود المبذولة من أجل السكان المشردين داخلياً. |
Funding sources often provided an area of overlap and could be used as leverage to effect coordinated change. | UN | وكثيراً ما تُمثِّل مصادر التمويل مجالاً للتداخل ومن الممكن استخدامها للمساعدة على تحقيق التغيُّر على نحو منسَّق. |
Areas of overlap should therefore be discussed at UNNOSH. | UN | ولذلك ينبغي أن تناقش الشبكة مجالات التشابك. |
The participants reviewed a list of human rights mandates assigned to the Secretary-General and noted areas of overlap with aspects of some of their own mandates. | UN | واستعرض المشتركون قائمة ولايات حقوق اﻹنسان الموكلة إلى اﻷمين العام، ولاحظوا المجالات التي تتداخل مع بعض ولاياتهم. |
Although some degree of overlap of functions is inevitable, there is significant potential for eliminating duplication. | UN | وبالرغم من حتمية حدوث بعض التداخل في المهام بدرجات متفاوتة إلا أن هناك إمكانيات كبيرة للتخلص من الازدواجية. |