"of peaceful nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية السلمية
        
    • النووية للأغراض السلمية
        
    • النووي السلمي
        
    • نووية سلمية
        
    • السلمية للطاقة النووية
        
    • النووية في الأغراض السلمية
        
    • النووية المخصصة للأغراض السلمية
        
    • وطنية سلمية
        
    • الاستخدامات السلمية للطاقة
        
    Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. UN وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال.
    Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. UN وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال.
    According to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), development of peaceful nuclear energy is my country's inalienable right. UN وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن تطوير الطاقة النووية السلمية حق من حقوق بلدي غير القابلة للتصرف.
    That right could be abused to produce fissile materials for nuclear weapons under the guise of peaceful nuclear energy programmes. UN ويمكن إساءة استخدام هذا الحق في إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية تحت ستار برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nonproliferation compliance, therefore, is essential to ensure the future of peaceful nuclear cooperation. UN ولذلك، فإن الامتثال لعدم الانتشار ضروري لضمان التعاون النووي السلمي في المستقبل.
    We believe that the highest level of nuclear security is key to the development and expansion of peaceful nuclear energy worldwide. UN ونعتقد أن تحقيق أعلى مستوى من الأمن النووي أساسي لتطوير وتوسيع الطاقة النووية السلمية في جميع أرجاء العالم.
    These arrangements form an important part of the IAEA’s framework for the safe conduct and improvement of peaceful nuclear activity. UN وتشكل هذه الترتيبات جزءا هاما ﻹطار الوكالة لﻹدارة اﻵمنة لﻷنشطة النووية السلمية وتحسينها.
    Australia will continue its traditional in-kind technical support to the Agency and to various neighbouring countries in various aspects of peaceful nuclear technology. UN وهي ستواصل دعمها التقني العيني للوكالة وإلى مختلف البلدان المجاورة لها في مختلف مجالات التكنولوجيا النووية السلمية.
    Bangladesh reaffirms the inviolability of peaceful nuclear activities. UN وتكرر بنغلاديش تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    Safeguards are an essential tool for monitoring the progression of peaceful nuclear activities. UN والضمانات أداة أساسية لرصد التقدم المحرز في الأنشطة النووية السلمية.
    We wish to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities. UN ونود أن نؤكد من جديد طابع الأنشطة النووية السلمية غير القابل للانتهاك.
    A major part of the IAEA's scientific and technical work involves the transfer of peaceful nuclear technology in a variety of fields. UN وهناك جزء رئيسي من العمل العلمي والتقني للوكالة يتضمن نقل التكنولوجيا النووية السلمية في مجالات متنوعة.
    We strongly oppose the weakening of the basic obligations through the introduction of the notion of peaceful nuclear explosions into the treaty text. UN ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة.
    That is why the absence of any mention of peaceful nuclear explosions does not in our view mean that this option is ruled out. UN لذا نرى أن عدم وجود أي إشارة الى التفجيرات النووية السلمية لا يعني أن هذا الخيار غير وارد.
    It depreciates the flexible approach China has shown recently over the issue of peaceful nuclear explosions. UN إن هذه التجربة تقلل من قيمة النهج المرن الذي أظهرته الصين مؤخرا بشان مسألة التفجيرات النووية السلمية.
    It can best do so by striving to remove all impediments in the transfer of peaceful nuclear technology. UN وأفضل سبيل لذلك هو العمل على إزالة جميع المعوقات من طريق نقل التكنولوجيا النووية السلمية.
    That right could be abused to produce fissile materials for nuclear weapons under the guise of peaceful nuclear energy programmes. UN ويمكن إساءة استخدام هذا الحق في إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية تحت ستار برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Support for the activities of the International Atomic Energy Agency in the field of peaceful nuclear applications UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    The breadth of peaceful nuclear cooperation under IAEA auspices is particularly noteworthy. UN واتساع نطاق التــعاون النووي السلمي تحت إشـــراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية جدير بالتنــويه بصورة خاصة.
    Increased interest in the development of peaceful nuclear technologies is a reality in today's world. UN الاهتمام المتزايد باستحداث تكنولوجيات نووية سلمية أصبح من حقائق عالم اليوم.
    I note the concerns raised today by Mr. ElBaradei on the security aspects of the issue and the possible diversion of peaceful nuclear activities into weaponization programmes. UN وأحيط علما بالقلق الذي أثاره اليوم السيد البرادعي بشأن الجوانب الأمنية لمسألة التحول من الأنشطة السلمية للطاقة النووية إلى برامج تصنيع الأسلحة.
    The benefits of peaceful nuclear cooperation comprise an important element of the NPT. UN تشكل فوائد التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية عنصرا هاما في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    (c) Safety and security of peaceful nuclear programmes. UN (ج) سلامة وأمن البرامج النووية المخصصة للأغراض السلمية.
    States parties fully compliant with IAEA safeguards should receive preferential treatment for the establishment of peaceful nuclear programmes. UN وينبغي أن تحظى الدول الأطراف الممتثلة تماماً لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمعاملة تفضيلية من أجل إنشاء برامج وطنية سلمية.
    Thus, far from being an obstacle to the promotion of the peaceful uses of nuclear energy, nuclear-related export controls are the necessary corollary of peaceful nuclear cooperation. UN وبالتالي، فإن مراقبة الصادرات النووية لا تمثـــل علـــى اﻹطــلاق عقبة في سبيل تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بل إنها النتيجة الحتمية للتعاون النووي السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more