"of processes" - Translation from English to Arabic

    • من العمليات
        
    • للعمليات
        
    • في العمليات
        
    • العمليات الجارية
        
    • العمليات من
        
    • بين العمليات
        
    • عمليات من
        
    • يتعلق بالعمليات
        
    • في إطار العمليات
        
    A number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    11.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. UN 11-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات.
    14.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. UN 14-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN ألا تكون الطبيعة المستقلة للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من تطوير مثل هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a limiting factor to developing such tools. UN لن يكون الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من وضع هذه الأدوات.
    Weaknesses of processes for identifying lessons UN مواطن الضعف في العمليات المتعلقة بتحديد الدروس
    11.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. UN 11-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات.
    Enhanced implementation will be pursued through a number of processes and partnerships that include: UN وسوف يتواصل التنفيذ المعزز عن طريق عدد من العمليات والشراكات التي تشمل:
    Globalization implies a complicated set of processes operating in several arenas besides the economic. UN فهي تشير ضمناً إلى مجموعة متشابكة من العمليات الجارية في مجالات مختلفة بجانب المجال الاقتصادي.
    Instead a child must go through a series of processes before he can be treated. UN وبدلاً من ذلك، يضطر الطفل لأن يمر بسلسلة من العمليات قبل أن يتمكن من الحصول على علاج.
    Two types of processes should be considered. UN وينبغي النظر في نوعين من العمليات في هذا الشأن.
    Heavy water can be produced by a variety of processes. UN يمكن انتاج الماء الثقيل بمجموعة متنوعة من العمليات.
    3. The views and analysis presented in the present report were gathered via a number of processes. UN 3 - وقد جمعت الآراء والتحليلات المعروضة في هذا التقرير عن طريق عدد من العمليات.
    Some nationalities are also summarily screened out of processes without necessary due process guarantees. UN كما تُستبعَد بعض الجنسيات من العمليات وفقاً لإجراءات موجزة دون ضمانات بمراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    It is a nucleus which has in its orbit a large number of processes linked to disarmament which have yielded major achievements and results. UN وهو يمثل نواة تضم في مدارها عدداً كبيراً من العمليات المرتبطة بنزع السلاح التي أسفرت عن انجازات ونتائج مهمة.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ لا يشكل عاملاًً يعرقل وضع هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN ألا تكون الطبيعة المستقلة للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من تطوير هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN ألا يشكل الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من تطور هذه الأدوات.
    The Board of Auditors had recommended that the review of processes, reports and procedures to facilitate the preparation of the financial statements be undertaken. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بإجراء استعراض للعمليات والتقارير واﻹجراءات لتسهيل إعداد البيانات المالية.
    The level of training and skills, management understanding of the solution and the inconsistency of processes between locations were significant contributory factors to the problems that emerged. UN وكانت مستويات التدريب والمهارات وفهم الإدارة للحل وعدم الاتساق بين المواقع في العمليات من العوامل التي أسهمت بشكل كبير في ظهور المشاكل.
    :: Implement a plan for the transfer of processes from missions to the Regional Service Centre, setting out target dates and establishing milestones for transfers UN :: خطة تنفيذ لنقل العمليات من البعثات إلى مركز الخدمات، وتحديد المواعيد المستهدفة، ووضع معالم لنقل تلك العمليات
    Throughout the design phase and beyond, the Umoja team will continue to work closely with the various project teams to avoid duplication of effort and ensure harmonization of processes and platforms. UN وخلال كامل مرحلة التصميم وما بعدها، سيواصل فريق مشروع أوموجا العمل بشكل وثيق مع مختلف أفرقة المشروع لتجنب الازدواجية في الجهود وكفالة تحقيق الاتساق بين العمليات والمناهج.
    A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes. UN ويبدو أن المستقبل اﻷفضل للبشرية يعتمد على عمليات من هذا النوع.
    Thus, the Subgroup on Capacity-Building for Governance of the Administrative Committee on Coordination has defined, in general, 11 concrete principles of good governance, including an effective public sector, accountability/ transparency of processes and institutions, effective participation of civil society/political empowerment and gender equality. UN ولذا، فإن الفريق الفرعي المعني ببناء القدرات في مجال شؤون الحكم التابع للجنة التنسيق اﻹدارية قد حدد عموما، ١١ مبدأ للحكم السليم، بما في ذلك وجود قطاع عام فعال؛ والمساءلة/الشفافية فيما يتعلق بالعمليات والمؤسسات، والمشاركة الفعالة من جانب المجتمــع المدنــي/التمكيــن السياسي، والمساواة بين الجنسين.
    244. The cooperation among intergovernmental organizations in the work of processes established by the General Assembly, particularly in the work of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, continued to increase in the course of the biennium. UN 244 - استمر خلال فترة السنتين توثيق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية في الأعمال المضطلَع بها في إطار العمليات التي تنشئها الجمعية العامة ولا سيما في أعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more