"of promoting the" - Translation from English to Arabic

    • التشجيع على
        
    • في أن تشجع
        
    • تشجيع مشاركة
        
    • تشجيع إعادة
        
    • الوحيد تعزيز
        
    • المتمثل في تعزيز
        
    • المتمثلة في تعزيز
        
    • وهو تشجيع
        
    • المتمثلة في النهوض
        
    • تشجيع دول العالم
        
    • تعزيز المبادئ
        
    • وهو تعزيز
        
    • المتمثلة في تشجيع
        
    • من وسائل تعزيز
        
    The importance of promoting the values and ethics of sustainable development was raised. UN وأثيرت أهمية التشجيع على احترام قيم التنمية المستدامة وأخلاقياتها.
    It had the arduous tasks of promoting the attainment of the MDGs and participating in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. UN وهو يتحمل مهاماً شاقة تتمثل في التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاشتراك في صوغ وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Specifically, they have concentrated mainly on the services sector, especially trade, instead of promoting the development of a strong and dynamic production base. UN وعلى وجه التحديد، فقد تركزت هذه اﻷنشطة، أساسا، على قطاع الخدمات، وخاصة التجارة، عوضا عن التشجيع على خلق قاعدة انتاج قوية وحيوية.
    Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,10 the first special session devoted to disarmament, UN ورغبة منها في أن تشجع تنفيذ الفقرة ٦٧ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١٠(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
    Reiterating the importance of promoting the full and effective participation of members of all social and ethnic groups, including the equal participation of women and minority communities in the discussions related to the postconflict phase, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تشجيع مشاركة أفراد الفئات الاجتماعية والعرقية كافة على نحو تام وفعال، بما في ذلك مشاركة النساء والأقليات على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    17. Also notes the importance of promoting the formalization of informal sector activities in Africa; UN 17 - تشير أيضا إلى أهمية التشجيع على إضفاء الطابع الرسمي على أنشطة القطاع غير النظامي في أفريقيا؛
    Secondly, it was agreed that ratifying States would consider appointing a special representative to assist the coordinating State in its function of promoting the entry into force of the Treaty. UN ثانيا، اتُفق على أن تنظر الدول المصدقة في تعيين ممثل خاص لمساعدة الدولة المنسقة في وظيفتها المتمثلة في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    The process of promoting the Convention reflects its potential to build a culture of respect for human rights in a climate where democratic rights are respected and exercised, also by children. UN واستند التشجيع على تطبيق الاتفاقية إلى قدرتها على بناء ثقافة يسودها احترام حقوق اﻹنسان ومناخ تُحترم فيه الحقوق الديمقراطية وتمارس، من طرف اﻷطفال أيضا.
    The Chairman's text did not serve the purpose of promoting the realization of universal disarmament goals. Continuing nuclear weapons development and proliferation in our region which raise national security concerns for us were in no way addressed by his text. UN فنص الرئيس لم يخدم هدف التشجيع على تحقيق اﻷهداف العالمية لنزع السلاح، إذ لم يعالج فيه بأي شكل ما يثيره استحداث وانتشار اﻷسلحة النووية باستمرار في منطقتنا من شواغل أمن وطني بالنسبة لنا.
    (k) Continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty; UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    At the regional level, Mongolia supports establishment of a nuclear-weapon-free zone in North-East Asia and believes that the six-party talks on the nuclear weapon programme of the Democratic People's Republic of Korea can serve as an appropriate forum that can address the issues of promoting the establishment of such a zone. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤيد منغوليا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا وتعتقد بإمكانية أن تشكل المحادثات السداسية بشأن برنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية محفلاً مناسباً لمعالجة مسائل التشجيع على إنشاء مثل هذه المناطق.
    (k) Continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty, UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    (k) Continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty. UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والمناسبات الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع.
    Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, UN ورغبة منها في أن تشجع تنفيذ الفقرة ٧٦ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٩١(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
    Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, UN ورغبة منها في أن تشجع على تنفيذ الفقرة ٦٧ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٦٣(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
    Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, UN ورغبة منها في أن تشجع تنفيذ الفقرة ٧٦ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢٦(، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all sectors of Libyan society, including women, youth and minority communities, in the political process in the postconflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع الليبي، بما يشمل المرأة والشباب ومجتمعات الأقليات، على نحو تام وعلى قدم المساواة في العملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Which takes into account the child's age and the desirability of promoting the child's reintegration and the child's assuming a constructive role in society; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    The States parties to the present Covenant recognize that, in the enjoyment of those rights provided by the State in conformity with the present Covenant, the State may subject such rights only to such limitations as are determined by law only insofar as this may be compatible with the nature of these rights and solely for the purpose of promoting the general welfare in a democratic society. UN تقر الدول الأطراف في هذا العهد بأنه ليس للدولة أن تُخضع التمتع بالحقوق التي تضمنها طبقا لهذا العهد إلا للحدود المقررة في القانون، وإلا بمقدار توافق ذلك مع طبيعة هذه الحقوق، وشريطة أن يكون هدفها الوحيد تعزيز الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي.
    The HIV/AIDS pandemic is a major obstacle in the way of achieving the national goal of promoting the welfare of children. UN وتمثل جائحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز عقبة رئيسية أخرى تعترض بلوغ الهدف الوطني المتمثل في تعزيز رفاه الطفل.
    The Bank Act also charges the CBoS with the prime objective of promoting the value and stability of the currency of Suriname. UN ويعهد قانون المصارف أيضاً إلى البنك المركزي بالمهمة الرئيسية المتمثلة في تعزيز قيمة واستقرار عملة سورينام.
    21. The Commission reaffirms the common aim of promoting the sustainable development, conservation and management of the coastal and marine environment. UN ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية.
    Most of these partnerships, which fall within the Office's mandate of promoting the implementation of the ten principles worldwide, were too new to have had a tangible impact at the time of the Inspectors' review. UN ومعظم هذه الشراكات، التي تدخل ضمن ولاية المكتب المتمثلة في النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة على نطاق العالم، هي جديدة جداً بما لا يمكن معه أن يكون لها تأثير ملموس وقت قيام المفتشيْن باستعراضهما.
    (f) Universalization of the CCW and its Protocols: Maximum effort should be exerted at the CCW Review Conference and its preparatory process with the view of promoting the universalization of the Convention and all its protocols. UN (و) تحقيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها: ينبغي بذل أقصى الجهود في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في الاتفاقية وفي العملية التحضيرية للمؤتمر من أجل تشجيع دول العالم أجمع على الانضمام إلى الاتفاقية وجميع بروتوكولاتها.
    States must, however, both encourage and enable these bodies through political and financial support, to take effective and sustained action in terms of promoting the Guidelines and must respond positively to the work done by these bodies with steps taken at the national level. CONCLUSION UN غير أنه يتوجب على هذه الدول أن تشجع هذه الهيئات وتتيح لها، من خلال الدعم السياسي والمالي، اتخاذ إجراءات فعالة ومستدامة في سبيل تعزيز المبادئ التوجيهية، وأن تستجيب لما تنجزه هذه الهيئات من أعمال باتخاذها إجراءات معينة على الصعيد الوطني.
    The Secretariat was of the view that such dissemination would be in line with the spirit of inclusiveness that characterized the negotiation process of the Convention and its Protocols and with the already stated objective of the General Assembly and the Conference of the Parties of promoting the universal nature of the instruments and striving to achieve universal adherence to the Convention and its Protocols. UN فكان من رأيها أن تعميمه سيكون منسجما مع روح الشمول التي ميّزت عملية التفاوض على الاتفاقية وبروتوكولاتها، ومع الهدف الذي سبق للجمعية العامة ومؤتمر الأطراف أن أعلناه وهو تعزيز الطبيعة العالمية المميزة لهذه الصكوك والسعي لتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The nearly universal acceptance of UNCLOS by the international community is a reflection of our cherished goals of promoting the optimal use of the world's oceans and seas in conformity with the principles of justice and equal rights. UN ويعبر قبول المجتمع الدولي الشامل تقريبا للاتفاقية عن أهدافنا المنشودة المتمثلة في تشجيع الاستفادة المثلى من محيطات وبحار العالم بما يتماشى مع مبادئ العدالة والمساواة في الحقوق.
    The Special Rapporteur is of the view that one of the means of promoting the inclusion of excluded individuals is to ensure that such programmes are consultative, involve a diversity of actors and provide mechanisms for securing their views. UN ويرى المقرر الخاص أن من وسائل تعزيز إدماج الأشخاص المستبعدين ضمان احتواء مثل تلك البرامج على عنصر التشاور ومشاركة طائفة متنوعة من الأطراف الفاعلة وتوفيرها لآليات المراد منها تأمين إفصاحهم عن آرائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more